| The CHAIRMAN asked Mr. Herndl to transmit editing proposals to the secretariat. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Херндля направить в секретариат его предложения редакционного характера. |
| In response to the Committee's concerns, the secretariat would request the editorial service to reconsider the matter. | С учетом обеспокоенности, выраженной Комитетом, секретариат обратится в службу редактирования документации с просьбой пересмотреть этот вопрос. |
| At the close of a private meeting of any subsidiary body, the Chairperson may issue a communiqué through the secretariat. | После окончания закрытого заседания любого вспомогательного органа Председатель через секретариат может опубликовать коммюнике. |
| She noted that the secretariat of the Refugee Eligibility Committee was able to provide interpretation services for applicants in English, French and Italian. | Она отмечает, что секретариат Комитета по критериям предоставления статуса беженца может обеспечить услуги по устному переводу для заявителей на английском, французском и итальянском языках. |
| The Working Group on early warning measures and urgent action procedures had envisaged that such information could be transmitted to members through the secretariat. | Рабочая группа по мерам раннего предупреждения и процедурам незамедлительных действий считает, что такая информация может быть препровождена членам Комитет через секретариат. |
| A secretariat for the Council was established at Statistics Sweden with staff resources corresponding to 2,5 full-time employees. | В Статистическом управлении Швеции был создан секретариат Совета с кадровым составом из расчета 2,5 ставки за полный рабочий день. |
| The UNECE secretariat will submit the proposals for the approval of the Conference of European Statisticians and its Bureau. | Секретариат ЕЭК ООН представит Конференции европейских статистиков и ее Бюро предложения для их одобрения. |
| They will transmit the completed questionnaires and their comments to the ECE secretariat by the end of July 2004. | Они представят заполненные вопросники и свои замечания в секретариат ЕЭК к концу июля 2004 года. |
| The UNECE secretariat would provide professional and logistics support for the Task Force. | Секретариат ЕЭК ООН мог бы оказывать экспертную и организационную поддержку данной целевой группе. |
| With the exception of Albania, Greece and Romania, all Parties had designated competent authorities and informed the Convention's secretariat. | За исключением Албании, Греции и Румынии все Стороны назначили компетентные органы и информировали об этом секретариат Конвенции. |
| They should provide information on these authorities to the other Parties through the UNECE secretariat. | Они должны предоставить информацию об этих органах другим Сторонам Конвенции через секретариат ЕЭК ООН. |
| By mid-March 2001, the LDC III secretariat had received 29 national programmes of action from African LDCs. | К середине марта 2001 года секретариат НРС III получил от африканских НРС 29 национальных программ действий. |
| The secretariat did considerable work on the subject of competitiveness of small and medium-sized enterprises in the face of internationalization. | Секретариат выполнил значительный объем работы по вопросу о конкурентоспособности мелких и средних предприятий в условиях интернационализации. |
| Action: - The UNCTAD secretariat participates actively in the main intergovernmental forums discussing TK. | Меры: - Секретариат ЮНКТАД активно участвует в работе основных межправительственных форумов, на которых обсуждается проблематика ТЗ. |
| In the article 34 notification, the secretariat requested Bertrams to provide further information and evidence in support of its claim. | В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, секретариат запросил у "Бертрамс" дополнительную информации и данные в подтверждение ее претензии. |
| The secretariat continued to review substantive queries and requests for corrections submitted by Governments. | Секретариат продолжил рассмотрение представленных правительствами вопросов и просьб в отношении исправлений. |
| He expressed disappointment over the fact that the secretariat considered UNCTAD's contribution to the Integrated Framework to be "minimal". | Он выразил разочарование в связи с тем, что секретариат оценивает вклад ЮНКТАД в Комплексную рамочную программу как "минимальный". |
| The UNCTAD secretariat will continue to provide support to the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology and carry out consultations with delegations. | Секретариат ЮНКТАД будет продолжать оказывать поддержку Рабочей группе ВТО по торговле и передаче технологии и проводить консультации с делегациями. |
| The secretariat will seek funds to be able to launch this initiative fully. | Секретариат будет стремиться изыскать средства для того, чтобы иметь возможность приступить к осуществлению этой инициативы в полном масштабе. |
| The chairperson requested participants at the session who had provided suggestions to confirm their input by sending written comments to the secretariat. | Председатель предложил участникам сессии, высказавшим предложения, подтвердить их, направив в секретариат письменные замечания. |
| The Merchant Marine Training Centre in Romania was identified to the evaluation team as the national centre by the secretariat. | Секретариат сообщил группе, проводившей оценку, что национальным центром в Румынии является Центр подготовки кадров для торгового флота. |
| The secretariat analysed a number of port community systems and is in the process of preparing preliminary guidelines based on its findings. | Секретариат проанализировал ряд единых портовых систем и в настоящее время готовит предварительные руководящие принципы на основе выводов своего анализа. |
| The secretariat will make information on other participants available to all participants in future courses. | При проведении будущих курсов секретариат будет распространять среди всех участников информацию об их коллегах по курсу. |
| The secretariat issued notifications to the claimants concerned, pursuant to article 15 of the Rules, requesting that the defects be remedied. | В соответствии со статьей 15 Регламента секретариат направил соответствующим заявителям уведомления с просьбой устранить эти дефекты. |
| Following receipt of a notification from the Government of Yugoslavia, the secretariat corrected the information in the Commission's database. | После получения уведомления от правительства Югославии секретариат внес необходимые исправления в информацию, занесенную в базу данных Комиссии. |