If the secretariat had adequate resources it could follow up on the United States proposal, but as a lower priority. |
Если бы секретариат располагал достаточными ресурсами, он мог бы заняться предложением Соединенных Штатов, однако лишь в качестве вопроса более низкой приоритетности. |
The secretariat could send letters inviting proposals and give the Commission a progress report in approximately two years. |
Секретариат мог бы разослать письма с просьбой о направлении предложений и приблизительно через два года представить Комиссии доклад о ходе работы. |
Perhaps the secretariat could lighten its workload by entering into a similar arrangement with an outside organization. |
Возможно, секретариат мог бы уменьшить объем своей работы, договорившись подобным образом с соответствующей внешней организацией. |
Any interested State receives all the relevant documentation and information available to the secretariat of the Fund. |
Любое заинтересованное государство получает всевозможную соответствующую документацию и информацию, которой может располагать секретариат Фонда. |
Therefore, the secretariat charged certain expenditures relating to the preparation for the Conference against the Foundation. |
В связи с этим секретариат покрыл некоторые расходы по подготовке Конференции из средств Фонда. |
In accordance with the usual practice, a report will be prepared by the secretariat for adoption by the Joint Meeting. |
В соответствии с установившейся практикой секретариат подготовит проект доклада для утверждения Совместным совещанием. |
Accordingly, the Commission secretariat reiterates its invitation to all Governments to provide it with their completed national action plans. |
Соответственно, секретариат Комиссии вновь обращается ко всем правительствам с просьбой представить ему разработанные национальные планы действий. |
The Commission secretariat also wishes to recall that the Directory of National Machinery for the Advancement of Women is being updated. |
Секретариат Комиссии хотел бы также напомнить, что в настоящее время ведется обновление Реестра национальных механизмов по улучшению положения женщин. |
Consequently, the Commission secretariat requested information from relevant United Nations entities on the implementation of that resolution. |
Впоследствии секретариат Комиссии обратился к соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций с просьбой представить информацию об осуществлении этой резолюции. |
He therefore urged the secretariat to reconsider the text of the relevant paragraphs of the document. |
Поэтому он просил секретариат пересмотреть текст соответствующих пунктов документа. |
The Commission requests the secretariat to solicit contributions for this purpose. |
Комиссия просит секретариат обратиться с призывом о выделении ресурсов для этой цели. |
It requests the secretariat to produce an interim report on this issue in time for consideration by the Commission at its second session. |
Она просит секретариат подготовить промежуточный доклад по этому вопросу для рассмотрения Комиссией на ее второй сессии. |
The secretariat would design the methodology taking into account the limited availability of resources. |
Секретариат разработает соответствующую методологию с учетом имеющихся ограниченных ресурсов. |
The secretariat should also be able to pronounce its own independent and scientific conclusion to the executive council for final judgement. |
Секретариат должен также быть в состоянии предоставлять свое собственное независимое и научно обоснованное заключение Исполнительному совету для вынесения окончательного суждения. |
The role of the Conference secretariat is also important, and could and should be expanded. |
Секретариат Конференции также играет важную роль, которая может, да и должна быть еще более значительной. |
Depending on the nature of the permanent forum, the secretariat and location will vary. |
В зависимости от характера постоянного форума его секретариат и место его расположения могут быть различными. |
The ASEAN secretariat is trying to set up a programme management system with UNDP support. |
Секретариат АСЕАН при поддержке ПРООН пытается создать систему управления программами. |
The secretariat will assist in the organization of the Regional Chamber of Commerce and a Business Council. |
Секретариат будет оказывать содействие в создании Региональной торговой палаты и Совета предпринимателей. |
The secretariat will assist in the implementation of the various bodies referred to in the present Declaration. |
Секретариат будет помогать в создании различных органов, упоминаемых в настоящей Декларации. |
The survey presents a synthesis of the statistical information provided to the secretariat. |
В обследовании приводится обобщенная статистическая информация, представленная в секретариат. |
The survey has a large appendix containing the statistical information provided to the secretariat, by country and by year. |
В обширном добавлении к обследованию приводится представленная в секретариат статистическая информация с разбивкой по странам и по годам. |
A number of requests for assistance received by the secretariat concerning insurance activities are still unanswered because of financing problems. |
В силу финансовых проблем секретариат до сих пор не дал ответа на целый ряд полученных им запросов об оказании помощи в области страховой деятельности. |
The activities of the secretariat in the field of MT have consistently incorporated these points. |
В своей деятельности в области СП секретариат неизменно учитывал эти указания. |
Subject to the availability of resources, the UNCTAD secretariat stands ready to assist governments, the transport industry and transport users. |
При наличии ресурсов секретариат ЮНКТАД готов оказывать помощь правительствам, транспортному сектору и пользователям транспортных услуг. |
The secretariat consequently welcomes even closer involvement by the private sector in its work. |
В этой связи секретариат приветствовал бы еще более активное участие в его деятельности частного сектора. |