| The Codex Secretariat said it looked forward to fruitful cooperation with the UNECE secretariat in the development of this document. | Секретариат Кодекса заявил, что он рассчитывает на плодотворное сотрудничество с секретариатом ЕЭК ООН в разработке этого документа. |
| Ms. Nicholas (Secretariat) said that it was the secretariat's understanding that in some jurisdictions tender securities were regulated separately. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что, по представлению Секретариата, в некоторых правовых системах обеспечение тендерных заявок регулируется отдельно. |
| She requested the Ozone Secretariat to facilitate further such collaboration by working together with the ICAO secretariat. | Она попросила секретариат по озону способствовать дальнейшему такому сотрудничеству путем взаимодействия с секретариатом ИКАО. |
| Another representative suggested that the Ozone Secretariat should liaise with the Multilateral Fund secretariat on the timing of its meetings to ensure compatibility. | Другой представитель предложил, чтобы секретариат по озону связался с секретариатом Многостороннего фонда на предмет согласования сроков проведения его совещаний. |
| Secretariat to continue liaising with IPPC secretariat as appropriate and report to Parties on secretariat-level cooperation and joint activities. | Секретариат будет по мере необходимости продолжать поддерживать связь с секретариатом МКЗР и доложит Сторонам о сотрудничестве на уровне секретариатов и совместной деятельности. |
| The United Nations Secretariat presently provides ad hoc secretariat assistance to the Contact Group. | Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает в настоящее время Контактной группе временную секретариатскую помощь. |
| The SBSTA requested the secretariat to invite a representative of the Ozone Secretariat to this workshop as an observer. | ВОКНТА просил секретариат пригласить на это рабочее совещание в качестве наблюдателя представителя секретариата по озону. |
| 20.1 The UNFF Secretariat will serve as the secretariat of this International Instrument. | 20.1 Секретариат форума будет служить в качестве секретариата настоящего международно-правового документа. |
| The Secretariat is working towards developing cooperative activities with the secretariat of the Basel Convention in 2009 and 2010. | Вместе с секретариатом Базельской конвенции секретариат занимается разработкой совместных мероприятий, намеченных на 2009 и 2010 годы. |
| The UNCITRAL Secretariat has also cooperated with the WTO secretariat on various issues related to legislative and technical assistance work. | Секретариат ЮНСИТРАЛ также взаимодействует с секретариатом ВТО по различным вопросам, связанным с законотворческой деятельностью и оказанием технической помощи. |
| One delegation noted a few points of difference with the reports before the Committee; they were noted by the secretariat. | Одна делегация отметила свое несогласие с несколькими моментами, отраженными в докладах, представленных на рассмотрение Комитета; секретариат принял эти расхождения к сведению. |
| UN-Oceans shall be provided with a dedicated secretariat to ensure its smooth and effective functioning. | Сети «ООН-океаны» предоставляется специально выделенный секретариат, чтобы обеспечить ее плавное и эффективное функционирование. |
| The UN-Oceans secretariat will coordinate implementation of the UN-Oceans work programme. | Реализацию программу работы сети «ООН-океаны» будет координировать ее секретариат. |
| The secretariat tried, without success, to organize such meeting for the 103rd session. | Секретариат безуспешно пытался организовать такое совещание в ходе сто третьей сессии. |
| During the 104th session the secretariat attempted to arrange meetings with representatives of Belarus, Cameroon and Kyrgyzstan, without success. | В ходе 104й сессии секретариат безуспешно пытался организовать встречи с представителями Беларуси, Камеруна и Кыргызстана. |
| The secretariat needs to be housed in a neutral location. | Секретариат необходимо разместить в нейтральном месте. |
| Over the course of the ensuing months, the secretariat conducted information sessions and individual meetings with a majority of the Member States and groups. | В последующие месяцы секретариат проводил информационные заседания и индивидуальные встречи, охватив большинство государств-членов и групп. |
| During the same period, the Board secretariat received a further 80 complaints unrelated to United Nations procurement actions. | За тот же период в секретариат Совета поступило также 80 жалоб, не имеющих отношения к закупочной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The Division also includes the secretariat of the Publications Board and the Exhibits Committee. | В состав Отдела входят также секретариат Издательского совета и Комитет по выставкам. |
| In addition, the secretariat participated in and provided advisory services to two country-led initiatives and one Organization-led initiative. | Помимо этого, секретариат участвовал в двух выдвинутых странами инициативах и одной инициативе, выдвинутой Организацией, и оказывал соответствующие консультативные услуги. |
| A concept note has been drafted and approved by the secretariat of the Framework, and the updating process is currently under way. | Секретариат программы подготовил и утвердил концептуальную записку, и в настоящее время проводится обновление. |
| The secretariat of the Regular Process issues call for nomination of members of the pool of experts. | Секретариат Регулярного процесса обращается с призывом выдвигать кандидатов в члены контингента экспертов. |
| The Board thanked the secretariat for the accountability statement, noting that it was an important document. | Правление поблагодарило секретариат за представление акта отчетности, отметив важность этого документа. |
| The secretariat therefore represents an important interface between the Fund and member organizations, participants and beneficiaries. | Поэтому секретариат является важным связующим звеном между Фондом и организациями-членами, участниками и бенефициарами. |
| The Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop an ageing tool to analyse its benefits payable. | Секретариат Фонда согласился с вынесенной ранее Комиссией рекомендацией разработать инструментарий для анализа кредиторской задолженности по выплате пенсионных пособий на предмет сроков ее возникновения. |