This led to the South Pacific Organizations Coordination Committee, for which the SPF secretariat acts as the secretariat. |
В результате был создан Координационный комитет организаций южнотихоокеанского региона, функции секретариата которого выполняет секретариат ЮТФ. |
The secretariat worked in close cooperation with the secretariat units responsible for servicing those events. |
Секретариат работал в тесном сотрудничестве с подразделениями Секретариата, отвечающими за обслуживание этих мероприятий. |
The Committee recommended that the permanent secretariat be built on the foundations of the interim secretariat, in the interest of continuity. |
Комитет рекомендовал в интересах преемственности создавать постоянный секретариат на базе временного секретариата. |
The secretariat has received an increasing number of reports of illicitly trafficked cultural objects, which have been returned without recourse to action by the secretariat. |
Секретариат получает все больше сообщений о возвращении незаконно вывезенных культурных ценностей без помощи со стороны секретариата. |
The secretariat presented a report on the extrabudgetary activities implemented by the secretariat during the last year. |
Секретариат представил доклад о внебюджетной деятельности, осуществленной секретариатом в течение прошлого года. |
The secretariat conducted a preliminary review of some of the data received by the Development Assistance Committee secretariat. |
Секретариат проводит предварительный обзор некоторых данных, полученных секретариатом Комитета содействия развитию. |
The secretariat is endowed with secretariat functions, and its personnel is composed of international civil servants from BSEC member States. |
Секретариат выполняет секретариатские функции, а его сотрудники являются международными гражданскими служащими, представляющими государства - члены ЧЭС. |
The proposed secretariat would serve as a substantive secretariat for the task force. |
Предлагаемый секретариат будет выполнять функции основного секретариата Целевой группы. |
The representative of the UNCTAD secretariat said that the secretariat had taken note of the comments and criticisms of member States. |
Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что секретариат принял к сведению замечания и критику со стороны государств-членов. |
Similarly, the Montreal Protocol assigns its secretariat functions to the Vienna Convention secretariat (Montreal Protocol, article 12). |
Аналогичным образом, функции секретариата Монреальского протокола возложены на секретариат Венской конвенции (Монреальский протокол, статья 12). |
The secretariat of the Committee is the secretariat of ECLAC acting principally through the subregional office in Port-of-Spain. |
Функции секретариата Комитета выполняет секретариат ЭКЛАК, действующий в основном через субрегиональное отделение в Порт-оф-Спейн. |
It provides policy guidance to the secretariat, organizes the internal management process and ensures an adequate information flow through the secretariat. |
Благодаря ей осуществляется политическое руководство деятельностью секретариатом, организуется процесс внутреннего управления и обеспечивается прохождение достаточных информационных потоков через секретариат. |
The secretariat, in collaboration with the UNFCCC secretariat, has implemented the IMIS for all administrative and financial activities. |
Секретариат в сотрудничестве с секретариатом РКИКООН внедрил ИМИС для всей системы административно-финансового обслуживания. |
Subsequently, the secretariat has sought to engage the secretariat of these three intergovernmental organizations in activities on a number of planes. |
После этого секретариат предпринимал усилия по привлечению секретариатов этих трех межправительственных организаций к сотрудничеству по целому ряду вопросов. |
One delegation requested that the secretariat explore alternative means of developing a regional emergency communications system within the existing budgetary resources of the secretariat. |
Одна из делегаций просила секретариат изучить альтернативные средства развития региональной системы аварийной связи в рамках имеющихся бюджетных ресурсов секретариата. |
The ECE secretariat provides technical backup and secretariat support. |
Секретариат ЕЭК обеспечивает техническую и секретариатскую поддержку. |
Moreover, the Convention secretariat is designated as the secretariat for the Protocol. |
Кроме того, секретариат Конвенции должен выполнять обязанности секретариата Протокола. |
The secretariat of the United Nations Forum on Forests maintains close links with the secretariat of the Commission on Sustainable Development. |
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам поддерживает тесные связи с секретариатом Комиссии по устойчивому развитию. |
The secretariat of the Stockholm Convention will provide the secretariat for the Expert Group. |
Секретариат Стокгольмской конвенции будет выступать в качестве секретариата Группы экспертов. |
The secretariat reproduces below the reply from the OTIF secretariat as received. |
Ниже секретариат приводит ответ секретариата ОТИФ в том виде, в каком он был получен. |
Note by the secretariat: ISO provided to the secretariat the electronic format of the symbol reproduced below. |
Замечания секретариата: ИСО передала в секретариат приведенное ниже обозначение в электронном формате. |
The UNECE secretariat provides the necessary secretariat services and has assisted the ad hoc Group in the formulation and implementation of its initiatives. |
Секретариат ЕЭК ООН обеспечивает необходимое секретариатское обслуживание и оказывает этой Специальной группе помощь в разработке и реализации различных инициатив. |
The UNECE secretariat is in the process of considering the possibilities of such a reorganization with the ECMT secretariat. |
В настоящее время секретариат ЕЭК ООН изучает возможности такой реорганизации вместе с секретариатом ЕКМТ. |
The Committee requested the secretariat to prepare a revised text for its October session, and invited Contracting Parties to transmit their comments to the secretariat. |
Комитет поручил секретариату подготовить пересмотренный текст для его октябрьской сессии и предложил Договаривающимся сторонам передать свои замечания в секретариат. |
The secretariat reproduces below the report prepared by the OTIF secretariat in collaboration with OSZhD, as received. |
Ниже секретариат приводит доклад, подготовленный секретариатом ОТИФ в сотрудничестве с ОСЖД, который воспроизводится в том виде, в каком он был получен. |