| The secretariat will also continue to serve as a custodian of data provided by the Member States through national reports. | Кроме того, секретариат будет по-прежнему ведать данными, представляемыми государствами-членами в своих национальных докладах. |
| Work in this area is being planned by UNEP and the secretariat of the Convention on Biological Diversity. | ЮНЕП и секретариат Конвенции о биологическом разнообразии планируют осуществлять деятельность в этой области. |
| Replying to an observation by the CHAIRMAN, he said that he looked on the secretariat as an integral part of the Committee. | Отвечая на замечание ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, г-н Фалл говорит, что рассматривает секретариат в качестве неотъемлемой части Комитета. |
| It would therefore be preferable for the secretariat to take the Committee's criticisms into account before publishing that compendium. | Поэтому хотелось бы, чтобы перед публикацией этого сборника секретариат учел критические замечания, сформулированные Комитетом. |
| Lastly, he specified that any necessary minor editorial changes would be made by the secretariat. | В заключение он отмечает, что секретариат внесет необходимые несущественные поправки редакторского характера. |
| That seemed to him to be the secretariat's responsibility. | По его мнению, скорее это призван делать секретариат. |
| The secretariat would ascertain whether any of those States parties had submitted a core document, which constituted the first part of a report. | Секретариат проверит, представили ли некоторые из них базовый документ, являющийся первой частью доклада. |
| The secretariat confirmed that the Conference may hold meetings whenever it likes and is not bound by the planned programme. | Секретариат подтвердил, что Конференция может проводить совещания тогда, когда сочтет это необходимым, при этом она не связана какой-либо запланированной программой. |
| He also thanked the members of the Bureau and the secretariat of UNDP. | Он также поблагодарил членов Бюро и секретариат ПРООН. |
| The secretariat is currently examining the country programming process with a view to streamlining the exercise, in line with the strategic MYFF framework. | В настоящее время секретариат анализирует процесс разработки страновых программ с целью его рационализации в соответствии со стратегическими МСФ. |
| The secretariat will inform the Steering Body about the situation at its twenty-third session. | Секретариат проинформирует Руководящий орган о существующем положении на своей двадцать третьей сессии. |
| They can send their proposals to the secretariat until 13 August. | Они могут направить свои предложения в секретариат до 13 августа. |
| The secretariat will report on its activities since the first meeting of the Signatories. | Секретариат отчитается о своей деятельности в период после проведения первого Совещания Сторон. |
| The secretariat will provide information on the preparation of the next issue of the Bulletin on housing and building statistics. | Секретариат представит информацию о подготовке следующего выпуска Бюллетеня жилищной и строительной статистики. |
| The latest edition of the Economic Survey of Europe will also be introduced by the secretariat. | Секретариат также представит последнее издание Обзора экономического положения в Европе. |
| The delegation of the United States said that they would keep the OECD secretariat informed on this issue. | Делегация Соединенных Штатов заявила, что она проинформирует секретариат ОЭСР по этому вопросу. |
| The secretariat will also report on the progress achieved so far in establishing a roster of experts for UN/ECE regional advisory activities. | Секретариат представит также доклад о ходе составления списка экспертов для региональной консультативной деятельности ЕЭК ООН. |
| The secretariat would welcome comments on the usefulness of this new approach. | Секретариат будет приветствовать любые замечания в отношении полезности такого нового подхода. |
| The SBSTA requested Parties to provide submissions to the secretariat answering this questionnaire. | ВОКНТА просил Стороны представить в секретариат материалы с ответами на вышеупомянутый вопросник. |
| The secretariat sent out a questionnaire on clarifications, additions and/or amendments to the UNFCCC guidelines to all Parties in October 1998. | В октябре 1998 года секретариат разослал всем Сторонам вопросник в отношении разъяснений, добавлений и/или поправок к руководящим принципам РКИКООН. |
| At its fifty-third session, the Commission requested the secretariat to continue to respond in a balanced manner to requests for technical assistance. | На своей пятьдесят третьей сессии Комиссия просила секретариат продолжать реагировать в сбалансированной форме на просьбы об оказании технической помощи. |
| The secretariat has paid due attention to all these requests and considered them as guiding principles in carrying out its operational activities. | Секретариат должным образом учел все эти просьбы и руководствовался ими при осуществлении своей оперативной деятельности. |
| The Advisory Committee has informed the secretariat that it will not issue a report on the UNICEF information technology strategy for the present session. | Консультативный комитет информировал секретариат, что он не представит доклад о стратегии ЮНИСЕФ в области информационной технологии на настоящей сессии. |
| The secretariat may have to bring any failure to do so to the attention of the Implementation Committee and eventually the Executive Body. | В случае непредставления ответов секретариат может обратить на это внимание Комитета по осуществлению и даже Исполнительного органа. |
| The secretariat had introduced the new EMEP website to the Executive Body. | Секретариат представил Исполнительному органу новый шёЬ-сайт ЕМЕП. |