| The Commission also requests the secretariat to explore ways in which issues of SME development could be better addressed. | Комиссия также просит секретариат изучить возможности для улучшения анализа вопросов развития МСП. |
| The secretariat has continued to support the development of transit transport related arrangements. | Секретариат продолжал оказывать содействие в разработке механизма транзитных перевозок. |
| The secretariat is also finalizing two documents on this topic, which will be issued shortly. | Кроме того, секретариат завершает подготовку по этой теме двух документов, которые выйдут в недалеком будущем. |
| The UNCTAD secretariat launched an annual data collection exercise to compile e-business statistics from developing countries. | Секретариат ЮНКТАД приступил к реализации проекта ежегодного сбора данных для обобщения статистики электронных деловых операций в развивающихся странах. |
| The UNCTAD secretariat concluded the discussions by stressing that it would follow up on all the proposals made regarding the improvement of the IPR programme. | Представитель секретариата ЮНКТАД завершил обсуждение, подчеркнув, что секретариат учтет все предложения по совершенствованию программы ОИП. |
| Interregional projects are based on the thematic areas of expertise of the UNCTAD secretariat. | Межрегиональные проекты основываются на тематических областях, в которых секретариат ЮНКТАД обладает экспертными знаниями. |
| Beyond the facilitation of technical cooperation, the secretariat pointed out other positive impacts from the training courses on UNCTAD's activities and internal management. | Помимо содействия техническому сотрудничеству секретариат отметил и другие позитивные результаты учебных курсов для деятельности ЮНКТАД и внутреннего управления. |
| The WTO's secretariat applied standard cost methodologies assigning different standard costs for a one-day activity for one person. | Секретариат ВТО применял стандартную методику исчисления расходов, определяющую различные стандартные расходы для однодневного мероприятия в расчете на одного человека. |
| In reciprocal fashion, the WTO secretariat contributed speakers to the various workshops organized by UNCTAD, which are mentioned above. | На основе взаимности секретариат ВТО направлял своих докладчиков для участия в различных вышеупомянутых практикумах, организованных ЮНКТАД. |
| In 2005, the WTO secretariat will continue to undertake national workshops on competition policy in response to specific requests by members. | В 2005 году секретариат ВТО продолжит организацию национальных практикумов по вопросам политики в области конкуренции в ответ на конкретные просьбы членов. |
| Countries are invited to review the EFSOS country profiles in a formal process and inform the secretariat of the results. | Странам предлагается провести обзор кратких национальных очерков ПИЛСЕ на официальной основе и проинформировать секретариат о полученных результатах. |
| The secretariat has attached high priority to communicating the EFSOS analysis, and stimulating a policy debate based on its conclusions. | З. Секретариат уделил приоритетное внимание распространению результатов анализа ПИЛСЕ и стимулированию обсуждения вопросов политики на основе его выводов. |
| The secretariat, in consultation with partners will make some preliminary proposals in the note it is preparing. | Секретариат в консультации с партнерами подготовит некоторые предварительные предложения и изложит их в соответствующей записке. |
| It has used publicly available ECE/FAO data and kept the secretariat informed of how the data are made more attractive. | Она использовала общедоступные данные ЕЭК/ФАО и информировала секретариат о своей работе по повышению привлекательности этих данных. |
| The secretariat will investigate ways of maintaining adequate quality. | Секретариат изучит возможности для обеспечения надлежащего качества этой публикации. |
| Countries were requested to approach the secretariat with suggestions for donors that might have an interest in marketing capacity building. | Странам было рекомендовано направить в секретариат предложения в отношении доноров, которые, возможно, заинтересованы в работе по наращиванию потенциала в области маркетинга. |
| The secretariat agreed to provide more comprehensive notes and data publication schedule to explain this. | С целью разъяснения этой проблемы секретариат согласился представить более подробные замечания и график публикации данных. |
| Some countries called on the secretariat to increase and improve its data revision for earlier years. | Некоторые страны призвали секретариат расширить и улучшить работу по пересмотру данных за предыдущие годы. |
| Countries were requested to send their views on this question to the secretariat. | Странам было предложено направить свои замечания по этому вопросу в секретариат. |
| The secretariat provided information on methods being used and preliminary baseline data and targets. | Секретариат представил информацию об используемых методах и предварительных базовых и целевых показателях. |
| The secretariat reminded the delegations of the independent role of rapporteurs in the United Nations system. | Секретариат напомнил делегациям о независимой роли докладчиков в системе Организации Объединенных Наций. |
| The delegations also requested the secretariat to publish a list of Heads of Delegation for review by the Plenary. | Делегации также просили секретариат опубликовать перечень глав делегаций для рассмотрения на Пленарной сессии. |
| The secretariat informed the delegations of a new baseline study that would be undertaken in the course of 2005. | Секретариат проинформировал делегации о планах по подготовке в 2005 году нового исследования исходных условий. |
| The delegation of Ukraine thanked the secretariat for assistance provided to the emerging economies in the Commonwealth of Independent States. | Делегация Украины поблагодарила секретариат за помощь, предоставляемую странам с формирующейся экономикой в Содружестве Независимых Государств. |
| Nominations shall be submitted to the UNECE secretariat, which will keep and publish records on membership. | Кандидатуры представляются в секретариат ЕЭК ООН, который ведет и публикует регистры членского состава. |