The secretariat also plans to launch new activities, such as the Fellowship Programme and outreach to non-governmental actors. |
Секретариат также планирует приступить к осуществлению новых видов деятельности, таких, как программа стипендий и установление и поддержание связей с неправительственными участниками. |
A firm calendar is needed to enable the secretariat to make cost-effective arrangements for future meetings in Bonn. |
Требуется подготовить четкое расписание, с тем чтобы секретариат мог обеспечить экономически эффективную организацию будущих совещаний в Бонне. |
The secretariat is pursuing the following measures regarding documentation. |
Секретариат принимает следующие меры в области документации. |
The sentiment was shared by the secretariat. |
Секретариат заявил, что разделяет это чувство. |
Its costs could be absorbed by the secretariat, as long as the number of NGO constituencies remained small. |
Если число групп НПО будет оставаться небольшим, то эти расходы мог бы покрывать секретариат. |
The secretariat will inform the SBI of any such offer received. |
Секретариат проинформирует ВОО о любых таких полученных приглашениях. |
The Financial and Technical Cooperation (FTC) programme has co-ordinated the secretariat's support for the SBI. |
Программа финансового и технического сотрудничества (ФТС) проводилась в целях координации поддержки, которую секретариат оказывает ВОО. |
The secretariat intends to make this list available to delegations at the seventh session of the SBI for possible corrections. |
Секретариат намерен распространить этот перечень среди делегаций на седьмой сессии ВОО для внесения возможных исправлений. |
The GEF and the Convention secretariat are collaborating to inform Parties of available support for preparing their national communication and provide technical backstopping. |
ГЭФ и секретариат Конвенции проводит совместную работу по информированию Сторон об имеющихся возможностях по поддержке работы, связанной с подготовкой их национальных сообщений, и по оказанию технической помощи. |
It also requested Parties to forward to the secretariat a curriculum vitae and an application form for each nominee. |
В нем также высказывалась просьба к Сторонам направить в секретариат биографическую справку и заявление для каждого кандидата. |
The secretariat provided funding for participation by experts from eligible Parties in accordance with normal practice and the availability of resources. |
В соответствии с обычной практикой и с учетом наличия ресурсов секретариат выделил средства для участия экспертов из Сторон, отвечающих критериям приемлемости. |
The secretariat has sought advice from the experts on the broad direction of its work and on activities underway within national institutions and international organizations. |
Секретариат запрашивал мнения экспертов по общим направлениям своей работы и по деятельности, осуществляемой в национальных учреждениях и международных организациях. |
In the future, the secretariat may seek to involve experts in other activities such as the preparation of draft material. |
В будущем секретариат, возможно, будет стараться привлекать экспертов и к другой деятельности, такой, как подготовка проектов документов. |
The secretariat encountered three difficulties with the process of using experts. |
В процессе использования экспертов секретариат столкнулся с тремя трудностями. |
The secretariat can only afford to issue a limited number of invitations because it is necessary to keep the size of its meetings rather small. |
Секретариат мог направлять лишь ограниченное число приглашений, поскольку необходимо было обеспечить относительно небольшой численный состав участников. |
At the moment of finalization of this document, a total of 62 AIJ activities have been reported to the secretariat. |
На момент завершения настоящего документа в секретариат поступили сведения о 62 СОМ. |
The secretariat is seeking observations on this document from experts nominated to the roster by governments. |
Секретариат хотел бы получить замечания по этому документу со стороны экспертов, включенных правительствами в реестр. |
It requested the secretariat to further update information on the topic for the next session. |
Он просил секретариат еще раз обновить информацию по этому вопросу к следующей сессии. |
It requested the secretariat to also prepare a report on its experience in using the roster for the seventh session. |
ВОКНТА просил секретариат также подготовить для седьмой сессии доклад о его опыте использования реестра. |
The SBSTA requested the secretariat to report on progress on its work programme on methodologies. |
ЗЗ. ВОКНТА просил секретариат представить доклад о ходе реализации его программы работы в области методологий. |
The secretariat has started the process of developing practical options and will provide a brief oral report. |
Секретариат приступил к подготовке практических вариантов и представит краткий устный доклад по этому вопросу. |
The secretariat also joined the international expert team to prepare a chapter for the Polish study. |
Секретариат также сотрудничал с международной группой экспертов в подготовке одной из глав исследования по Польше. |
The proposals of the Executive Director are designed to restructure the programme and secretariat along functional lines. |
Предложения Директора-исполнителя призваны перестроить программу и секретариат с учетом направлений деятельности. |
A dedicated secretariat for the Administrative Committee on Coordination became operational effective 1 September 1998. |
Отдельный секретариат АКК приступил к работе 1 сентября 1998 года. |
The secretariat has been developing new approaches to programme implementation. |
Секретариат разрабатывает новые подходы к осуществлению программы. |