| To reinforce the findings of these assessments, the secretariat conducted three expert group meetings to discuss the green economy in the Pacific subregion. | В развитие выводов этих оценок секретариат провел три совещания групп экспертов для обсуждения вопросов зеленой экономики в субрегионе Тихого океана. |
| The secretariat successfully implemented joint activities to develop capacity in urban management in the Pacific. | Секретариат успешно осуществил совместные мероприятия по укреплению потенциала по вопросам управления городами в районе Тихого океана. |
| In Tuvalu, the secretariat supported the preparations for the development of an urban management plan. | На Тувалу секретариат оказал поддержку подготовке к разработке плана управления городами. |
| The secretariat takes the lead on developing a Pacific Regional Urban Knowledge Management framework to coordinate structured documentation of urban experiences. | Секретариат возглавляет процесс создания Тихоокеанской региональной структуры по расширению знаний в области городов для координации структурного процесса документирования практического опыта деятельности в городах. |
| In response to paragraph 3 (b), the secretariat briefed the Advisory Committee at its 340th session on progress in implementing the resolution. | В ответ на пункт ЗЬ секретариат проинформировал Консультативный комитет на его 340-й сессии о ходе осуществления этой резолюции. |
| In response to paragraph 8, the secretariat prepared a report that was considered by the Advisory Committee at its 339th session. | В ответ на пункт 8 секретариат подготовил доклад, который был рассмотрен Консультативным комитетом на его 339-й сессии. |
| In that connection, the secretariat of ESCAP had provided CAPSA with human resources to enhance its capacity to fulfil its mandate. | В связи с этим секретариат ЭСКАТО предоставил в распоряжении КАПСА людские ресурсы, с тем чтобы повысить его потенциал в деле осуществления своего мандата. |
| The Meeting commended the ESCAP secretariat for the highly successful preparations for and excellent servicing of the Meeting. | Совещание поблагодарило секретариат ЭСКАТО за чрезвычайно успешную подготовку и отличное обслуживание Совещания. |
| The secretariat will conduct an analysis of the regulatory and other policy barriers that impede the formation of a single information space across the region. | Ь) секретариат проведет анализ нормативных и других барьеров директивного уровня, препятствующих формированию единого информационного пространства в регионе. |
| The secretariat, as a founding member of the Partnership, proposes to support the region in its efforts related to ICT statistics. | Как один из основателей Партнерства секретариат предлагает поддержать усилия региона по улучшению статистических данных об ИКТ. |
| In this regard, the secretariat plans to send member States a questionnaire by late 2012 or early 2013. | В этой связи секретариат планирует направить в конце 2012 года или начале 2013 года государствам-членам анкету. |
| The secretariat is working closely with the Partnership in raising the profile of these issues. | Секретариат тесно работает с Партнерством в целях улучшения информированности по этим вопросам. |
| These initiatives will also be brought to the attention of the national statistical offices by the secretariat during a side event on ICT statistics. | Секретариат также доведет эти инициативы до сведения национальных статистических управлений в ходе одного из параллельных мероприятий, посвященных статистике ИКТ. |
| It commended the secretariat for the high quality of the document. | Он поблагодарил секретариат за высокое качество этого документа. |
| The secretariat will support the Working Group in carrying out its functions as described above. | Секретариат будет оказывать Рабочей группе поддержку в выполнении ее вышеизложенных функций. |
| The Working Group shall report to the Bureau through its secretariat. | Рабочая группа будет отчитываться перед Бюро через его секретариат. |
| The Bureau requested the secretariat to share the draft agenda for the high-level meeting for its review. | Бюро просило секретариат поделиться информацией о проекте повестки дня для совещания высокого уровня на предмет его рассмотрения. |
| The secretariat would consult the Bureau on the selection of the consultant. | Секретариат проведет консультации с Бюро по вопросу о выборе консультанта. |
| The note would be circulated by the secretariat to Committee members for consideration and comments. | Секретариат распространит среди членов Комитета записку на предмет рассмотрения и вынесения замечаний. |
| The secretariat will administer the process of conducting the capacity screening, including by pre-filling the questionnaires and analysing the results. | Секретариат будет заниматься проведением оценки этого потенциала, в том числе посредством предварительного заполнения анкет с вопросами и анализа результатов. |
| In addition, the secretariat maintains regular contact with the Global Indigenous Youth Caucus, particularly during the sessions of the Forum. | Кроме того, секретариат поддерживает регулярные контакты с активом молодежи коренных народов, в особенности во время сессий Форума. |
| The secretariat has also provided case studies of good practices on ways to engage indigenous women into the work of the Forum. | Секретариат также представил тематические исследования по передовому опыту в деле вовлечения женщин коренных народов в работу Форума. |
| The secretariat of the organization regularly submits basic information for the preparation of reports to the sessions of the Statistical Commission. | Секретариат организации регулярно представляет базовую информацию для подготовки докладов для сессий Статистической комиссии. |
| In 2008, the organization introduced the World Day of Prayer and Action for Children and opened its secretariat in New York. | В 2008 году организация провозгласила Всемирный день молитвы и действий в интересах детей и открыла свой секретариат в Нью-Йорке. |
| He noted that the secretariat would provide Executive Board members with further details on consultations regarding the plan and its results framework. | Он отметил, что Секретариат будет представлять членам Исполнительного совета дальнейшую подробную информацию относительно консультаций по вопросу о плане и рамочной стратегии оценки результатов. |