The ad hoc secretariat established by the General Assembly in its resolution 45/212 has been transformed into the interim secretariat of the Convention. |
Специальный секретариат, учрежденный Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее резолюцией 45/212, был преобразован во временный секретариат Конвенции. |
The secretariat of the Commission (the "secretariat") commenced a detailed preliminary assessment of the sixth instalment claims in February 2000. |
Секретариат Комиссии ("Секретариат") начал подробную предварительную оценку шестой партии претензий в феврале 2000 года. |
The secretariat is continuing to do its best to attract qualified women to join the secretariat with a view to attaining the United Nations goal of 50/50 gender distribution. |
Секретариат по-прежнему прилагает максимальные усилия для найма на работу в секретариат квалифицированных специалистов - женщин, с тем чтобы добиться целевого показателя занятости мужчин и женщин в Организации Объединенных Наций в соотношении 50/50. |
The SBI invited Parties to submit comments on these subjects to the secretariat by 15 April 1996 and requested the secretariat to prepare a compilation of views submitted by the Parties. |
ВОО предложил Сторонам представить секретариату замечания по этим вопросам до 15 апреля 1996 года и просил секретариат подготовить компиляцию материалов, представленных Сторонами. |
He expressed his appreciation to the ESCAP secretariat for administering the Tsunami Regional Trust Fund in an efficient and transparent manner, and urged the secretariat to work further to mobilize resources. |
Он выразил свою признательность секретариату ЭСКАТО за эффективное и транспарентное управление Региональным целевым фондом по ликвидации последствий цунами и настоятельно призвал секретариат и впредь работать в направлении мобилизации ресурсов. |
In an audit of financial management in the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, OIOS found that the secretariat, owing to lack of capacity, had no fund-raising strategy to support its programme of work. |
В ходе ревизии финансового управления в секретариате Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием УСВН было установлено, что из-за нехватки ресурсов секретариат не выработал стратегии сбора средств в поддержку выполнения своей программы работы. |
The Working Group's secretariat would be provided by the FAO secretariat, drawing on expertise from other organs, including the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Rome-based food agencies. |
Секретариатское обслуживание группы обеспечивает секретариат ФАО, который при необходимости привлекает к этой работе другие органы, например Управление Верховного комиссара по правам человека и учреждения, занимающиеся оказанием продовольственной помощи, со штаб-квартирой в Риме. |
In order to assist the secretariat, Environment Canada has kindly seconded a full-time staff member to the Basel Convention secretariat for a period of seven months. |
С целью оказания помощи секретариату министерство охраны окружающей среды Канады любезно откомандировало одного из своих сотрудников на полную ставку в секретариат Базельской конвенции сроком на семь месяцев. |
In response to a question regarding the working format of the Senior Management Group, the secretariat stated that while the Group was a structure created within the secretariat to facilitate inter-divisional cooperation, consultations with member States could be organized on substantive issues. |
В ответ на вопрос относительно формы работы Группы старших руководителей секретариат указал, что, хотя эта Группа является структурой, созданной в рамках секретариата в целях содействия сотрудничеству между отделами, можно было бы организовывать консультации с государствами-членами по вопросам существа. |
VIII. The Forum secretariat shall serve as secretariat of instrument; |
VIII. Секретариат Форума будет служить в качестве секретариата настоящего документа |
In view of the above, the secretariat believes that the best way to put such an arrangement into practice is to organize consultations among individual programmes beneficiaries and donors together with the secretariat. |
Исходя из вышесказанного, секретариат считает, что наилучшим путем, ведущим к созданию такого механизма на практике, является проведение консультаций между бенефициарами и донорами отдельных программ и представителями секретариата. |
As part of its evolving partnership with the UNFCCC secretariat, UNITAR has been identified as an effective implementing partner for other related activities that the secretariat has planned to outsource. |
В рамках углубляющихся партнерских отношений с секретариатом РКИКООН ЮНИТАР был определен в качестве эффективного партнера-исполнителя в отношении других смежных видов деятельности, которые секретариат планирует передать для внешнего исполнения. |
Lastly, the secretariat notes that researchers carrying out research projects on the influence of civil society on the climate change process have enjoyed active participation by the secretariat and open access to UNFCCC's archives. |
Наконец, секретариат отмечает, что исследователи, реализующие исследовательские проекты по вопросу о том, как гражданское общество воздействует на процесс изменения климата, получают со стороны секретариата возможность активно участвовать в этом процессе и пользуются открытым доступом к архивам РКИКООН. |
The MAP secretariat indicates that an information unit has been set up at the secretariat and a regional activity centre established specifically to address information and communication. |
Секретариат СПД отмечает, что в секретариате был создан информационный отдел, а для решения вопросов в области информации и коммуникации был учрежден региональный центр действий. |
For the secretariat, the process of determining outcomes for each four-year period will be based on considering what, given its substantive mandate and capacities, the secretariat could influence relating to the objectives of the ten-year strategic plan. |
Для секретариата процесс определения конечных результатов для каждого четырехлетнего периода будет основываться на рассмотрении того, на что секретариат с учетом его основного мандата и потенциала мог бы повлиять применительно к целям десятилетнего стратегического плана. |
At the request of the Commission, the Commission's secretariat and the secretariat of the Chief Executives Board were exploring alternative approaches for carrying out the studies. |
По просьбе Комиссии секретариат Комиссии и секретарит Совета руководителей рассматривают альтернативные подходы к проведению этих исследований. |
The secretariat had made contact with the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change and would pursue collaboration in future to minimize the response burden on Parties. |
Секретариат установил контакт с секретариатом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и будет продолжать сотрудничество в будущем в целях сведения к минимуму лежащего на Сторонах бремени по представлению отчетности. |
However, the designation of the Convention secretariat to serve as the secretariat of the Protocol will have an impact on the work of these programmes. |
Однако решение о том, что секретариат Конвенции будет выполнять функции секретариата Протокола, будет иметь последствия для работы в рамках этих программ. |
The Committee requested the secretariat to prepare a document for consideration at its next meeting on the specific role and tasks of the secretariat in relation to the procedures for review of compliance. |
Комитет просил секретариат подготовить для рассмотрения на его следующем совещании документ о конкретной роли и функциях секретариата применительно к процедурам рассмотрения соблюдения. |
The UNCITRAL secretariat has been in contact with representatives of the Conference secretariat, regarding possible joint work to enhance the implementation of procurement-related provisions of the Convention, through legislative measures and technical assistance activities. |
Секретариат ЮНСИТРАЛ поддерживает контакты с представителями секретариата Конференции Государств-участников по вопросам, касающимся совместной работы по активизации осуществления положений Конвенции, связанных с закупками, с помощью законодательных мер и деятельности в области технической помощи. |
The secretariat reported that the International Trademark Association had informed the secretariat that the protected names of the hybrids should only be used in singular to prevent them from becoming generic. |
Секретариат сообщил, что Международная ассоциация торговых знаков информировала секретариат о том, что защищаемые наименования гибридов должны использоваться только в единственном числе, с тем чтобы они не могли стать родовыми понятиями. |
Under Strengthening the secretariat, Action 4 stated that the secretariat would propose adjustments to the programme of work planning process in order to ensure that it better reflects priorities and the new challenges and ensures increased transparency and efficiency. |
В рамках деятельности по укреплению секретариата мера 4 предусматривала, что секретариат предложит внести коррективы в процесс планирования программы работы для обеспечения того, чтобы он лучше отражал приоритеты и новые задачи и гарантировал большую транспарентность и повышение эффективности. |
The secretariat of the Espoo Convention would not serve as secretariat to such agreements unless the Meeting of the Parties so decides). |
Секретариат принятой в Эспо Конвенции не выполнял бы функцию секретариата таких соглашений, если Совещание Сторон не приняло бы соответствующего решения). |
The secretariat informed the Board that a vacancy for an L4 Customs Expert in the TIR secretariat had been published on the UNECE website. |
Секретариат проинформировал Совет, что на вебсайте ЕЭК ООН было опубликовано сообщение о вакантной должности эксперта по таможенным вопросам L4 в секретариате МДП. |
She inquired about the criteria which the secretariat intended to use in selecting the personalities who would be invited to participate in the interactive debates and urged the secretariat to establish a precise calendar of the various steps envisaged for the preparatory process. |
Она поинтересовалась, какие критерии секретариат намеревается применять при отборе кандидатур видных деятелей, которые будут приглашены принять участие в интерактивных прениях, и настоятельно рекомендовала секретариату разработать четкий график осуществления различных мероприятий, предусмотренных в рамках подготовительного процесса. |