| The secretariat has already requested the United Nations Postal Administration to prepare the issue of a commemorative stamp. | Секретариат уже просил Почтовую администрацию Организации Объединенных Наций подготовить к эмиссии специальную марку, посвященную юбилею. |
| Two workshops took place in 1995 at which the CIS secretariat was represented by its Executive Secretary. | В 1995 году состоялось два рабочих совещания, на которых секретариат СНГ был представлен своим Исполнительным секретарем. |
| The Chairman of the Working Party commended the ECE secretariat for the high level of professionalism and competence in carrying out its activities. | Председатель Рабочей группы похвалил секретариат ЕЭК за высокий уровень профессионализма и компетентности в осуществлении ее деятельности. |
| A seminar on ECE work in the field of transport including legal instruments was organized by the secretariat for the benefit of CIS States. | В интересах стран СНГ секретариат организовал семинар, посвященный работе ЕЭК в области транспорта, включая соответствующие соглашения. |
| To date the secretariat, acting as depository, has national submissions from 33 ECE Governments and three international organizations. | В настоящий момент секретариат, выступающий в качестве депозитария, располагает материалами, представленными ЗЗ правительствами стран - членов ЕЭК и тремя международными организациями. |
| The ECE secretariat actively participated in the pilot review of Bulgaria conducted by the OECD. | Секретариат ЕЭК принял активное участие в проведенном ОЭСР экспериментальном обзоре по Болгарии. |
| A draft outline for the 1998 major review will be prepared by the secretariat for the fifteenth session of the Executive Body. | К пятнадцатой сессии Исполнительного органа секретариат подготовит проект плана общего обзора 1998 года. |
| Governments are therefore encouraged to make comments and amendment proposals thereon and send them to the secretariat as soon as possible. GE.-20602 Ref. | Поэтому правительствам предлагается высказать свои замечания и предложения по поправкам к этому документу и как можно быстрее направить их в секретариат. |
| The secretariat offered to prepare a short note in this respect. | Секретариат согласился подготовить краткую записку по этому вопросу. |
| The secretariat recognizes that the present draft may need to be improved. | Секретариат признает, что настоящий проект, вероятно, нуждается в совершенствовании. |
| Whatever regime was developed, the secretariat would have a central role in its operation. | Какой бы режим ни был создан, центральную роль в его функционировании будет играть секретариат. |
| Similarly, the Convention secretariat could be mandated to support a protocol. | Аналогичным образом секретариат Конвенции может быть наделен функциями по выполнению положений протокола. |
| Subsequently, the SBI requested the secretariat to prepare a progress report on activities implemented jointly for its next session. | Впоследствии ВОО просил секретариат подготовить для его следующей сессии промежуточный доклад об осуществляемых совместно мероприятиях. |
| No specific comments on the structure and content of these tables were received by the secretariat. | В секретариат не поступило конкретных замечаний по структуре и содержанию этих таблиц. |
| Owing to the heterogeneous character of the information, the secretariat was unable to present it in tables. | Ввиду разнородного характера информации секретариат не смог представить ее в форме таблиц. |
| In conjunction with the first session of the subsidiary bodies, a technical panel discussion was organized by the secretariat as a side event. | Одновременно с проведением первой сессии указанных вспомогательных органов секретариат в качестве дополнительного мероприятия организовал обсуждение в рамках группы технических специалистов. |
| In preparing this report the secretariat intends to build upon the experience gained during the first compilation and synthesis and in-depth review process. | При подготовке этого доклада секретариат рассчитывает использовать опыт, накопленный в течение первого процесса компиляции и обобщения, а также углубленного рассмотрения. |
| The secretariat therefore only provides tables on land use change and forestry inventories but does not provide projections for these categories. | Таким образом, секретариат представляет лишь таблицы по кадастрам изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а не прогнозы по этим категориям. |
| The secretariat nevertheless envisages incorporating these data into the report on the second compilation and synthesis with explanatory notes where appropriate. | Однако секретариат предполагает включить эти данные во второй доклад о компиляции и обобщении, сопроводив его в соответствующих случаях пояснительными примечаниями. |
| In considering the projections and effects of policies and measures the secretariat envisages highlighting the issues that triggered reactions from interested Parties. | При рассмотрении прогнозов и последствий применения стратегий и мер секретариат предполагает осветить проблемы, вызвавшие соответствующую реакцию у заинтересованных Сторон. |
| In response to the above-mentioned request by the SBSTA, the secretariat has elaborated a number of elements that may be included in such guidelines. | В ответ на вышеупомянутую просьбу ВОКНТА секретариат разработал ряд элементов, которые могут быть включены в такие руководящие принципы. |
| The Parties were invited to submit any additional comments on the matter to the Convention secretariat by 30 September 1996. | Сторонам было предложено представить любые дополнительные замечания по данному вопросу в секретариат Конвенции к 30 сентября 1996 года. |
| It also urged the secretariat to give greater consideration to its activities related to the assessment and evaluation of technologies and options. | Он также призвал секретариат уделить большее внимание своей деятельности, связанной с оценкой и определением особенностей соответствующих технологий и вариантов. |
| The secretariat will provide an oral report on progress achieved to date in response to these requests. | В связи с этими просьбами секретариат представит устный доклад о достигнутых результатах. |
| The secretariat has not incorporated this suggestion in its proposal. | Секретариат не включил эту рекомендацию в свое предложение. |