The secretariat shall support and facilitate the work of the Adaptation Committee, subject to the availability of resources. |
Секретариат поддерживает и облегчает работу Комитета по адаптации при условии наличия ресурсов. |
In accordance with decision 2/CP. on this matter, the secretariat has prepared a series of documents as inputs to the first meeting. |
В соответствии с решением 2/СР. по этому вопросу секретариат подготовил ряд документов в качестве вклада в проведение первого совещания. |
The secretariat received four submissions from three Parties in response to the request made by the SBI at its twenty-seventh session. |
В ответ на просьбу, высказанную ВОО на его двадцать седьмой сессии, секретариат получил четыре представления от трех Сторон. |
The secretariat will continue to develop technical means to improve participation subject to the availability of funds. |
Секретариат будет и далее развивать технические средства повышения участия при условии наличия необходимых средств. |
The SBI noted that as at 30 April 2012 the secretariat had coordinated in-depth reviews of all the national communications submitted. |
ВОО отметил, что по состоянию на 30 апреля 2012 года секретариат обеспечил координацию углубленного рассмотрения всех представленных национальных сообщений. |
The SBI welcomed the submission of 47 NAPAs to the secretariat as at 25 May 2012. |
ВОО приветствовал представление в секретариат 47 НПДА по состоянию на 25 мая 2012 года. |
As at 5 September 2012, the secretariat had coordinated 40 in-depth reviews of NC5s. |
По состоянию на 5 сентября 2012 года секретариат завершил координацию 40 углубленных рассмотрений НС5. |
The secretariat has prepared such a document annually since 2003. |
Секретариат подготавливает такой документ ежегодно начиная с 2003 года. |
It requested the secretariat to prepare additional input to the discussion on this item at its thirty-seventh session. |
Он просил секретариат подготовить дополнительные материалы для проведения обсуждения по данному пункту повестки дня на своей тридцать седьмой сессии. |
The CGE encouraged the secretariat to continue to assist it in conducting the remaining hands-on training workshops scheduled for 2012. |
КГЭ призвала секретариат оказывать ей содействие в проведении остальных практических рабочих совещаний, запланированных на 2012 год. |
The secretariat also assisted in implementing provisions relating to the newly established Carbon Capture and Storage Working Group. |
Секретариат также оказывал помощь в осуществлении положений, касающихся только что созданной Рабочей группы по улавливанию и хранению углерода. |
The secretariat, to the extent possible, is using pre-designed programmes that have been developed and proven by other organizations. |
В максимально возможной степени секретариат использует готовые учебные программы, которые были разработаны и опробованы другими организациями. |
The CGE requested the secretariat to disseminate the update training materials through the UNFCCC website and electronic media storage devices. |
КГЭ просила секретариат распространить обновленные учебные материалы через веб-сайт РКИКООН и путем использования электронных устройств хранения данных. |
As requested by the CGE, the secretariat presented the draft concept note it had prepared as an input to the discussion. |
По просьбе КГЭ секретариат представил проект концептуальной записки, подготовленный им в качестве своего вклада в обсуждение. |
Governments have requested the secretariat to continue to improve observer participation through such means that allow for broad participation. |
Правительства просили секретариат продолжать совершенствовать участие наблюдателей с использованием таких средств, которые обеспечивают возможность широкого участия наблюдателей. |
A number of meetings were held between the secretariat and UNEP, which facilitated them reaching agreement on the draft MOU. |
Секретариат и ЮНЕП провели ряд совещаний, которые помогли им в достижении согласия по проекту МОВ. |
The secretariat may also address technical issues arising from the implementation of previous CMP decisions on methodological issues identified in the first commitment period. |
Секретариат, возможно, также рассмотрит технические вопросы, возникающие в связи с осуществлением предыдущих решений КС/СС по методологическим вопросам, выявленным в ходе первого периода действия обязательств. |
At the time, there was a secretariat for each standing body. |
На тот момент у каждого постоянного органа был свой секретариат. |
Nine entities, including the CEB secretariat, had arrangements in place granting an exemption from paying rent. |
С девятью структурами, включая секретариат КСР, заключены договоренности, освобождающие их от арендной платы. |
The secretariat also drafts letters and undertakes follow-up to the Subcommittee's decisions taken during the sessions. |
Секретариат подготавливает также проекты писем и контролирует положение дел с выполнением решений Подкомитета, принимаемых на сессиях. |
The secretariat of the National Security Council was officially established in December 2012 by a Presidential decree. |
В декабре 2012 года президентским указом был официально учрежден секретариат Национального совета безопасности. |
12.21 The UNCTAD secretariat coordinates external evaluations of its programmes and projects and conducts internal evaluations at the request of the management. |
12.21 Секретариат ЮНКТАД осуществляет координацию внешней оценки своих программ и проектов и проводит внутреннюю оценку по просьбе руководства. |
The secretariat arranges for the dissemination of the Committee's findings to the General Assembly, the scientific community and the public. |
Секретариат организует распространение информации о результатах работы комитета в Генеральной Ассамблее, научном сообществе и среди широкой общественности. |
In January 2012, senior management agreed that the International Narcotics Control Board secretariat would remain with the Division for Treaty Affairs. |
В январе 2012 года старшее руководство согласилось с тем, что секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками остается в Отделе по вопросам международных договоров. |
Currently, the Convention secretariat is collaborating with relevant organizations to prepare a systematic review document on the impact of ocean acidification on biodiversity and ecosystem function. |
В настоящее время секретариат Конвенции сотрудничает с соответствующими организациями в подготовке систематического обзорного документа о воздействии закисления океана на биоразнообразие и функции экосистем. |