The secretariat could also cooperate with international, regional and subregional organizations to deliver country-level facilitation projects through the committees. |
Кроме того, секретариат мог бы сотрудничать с международными региональными и субрегиональными организациями в целях осуществления страновых проектов по упрощению процедур по линии этих комитетов. |
The secretariat could also explore the possibility of inter-subregional cooperation in the implementation of subregional agreements. |
Кроме того, секретариат мог бы изучить возможность развития межсубрегионального сотрудничества в осуществлении субрегиональных соглашений. |
The secretariat has been successful in enhancing the awareness and understanding of road safety issues in member countries. |
Секретариат добился успехов в повышении информированности и углублении понимания вопросов, касающихся обеспечения безопасности дорожного движения, в странах-членах. |
The Commission secretariat has commenced discussion with some Governments and international and intergovernmental organizations on possible collaborative activities in this regard. |
Секретариат Комиссии уже приступил к обсуждению вопроса о возможном взаимодействии в этом отношении с правительствами ряда стран и некоторыми международными и межправительственными организациями. |
It would be sufficient for the secretariat to make the relevant reports of the Special Rapporteur available to the task forces. |
Будет достаточно, если секретариат станет предоставлять соответствующие доклады Специального докладчика целевым группам. |
The introduction of NRMM in the UN Regulations would increase the workload of the World Forum and its secretariat. |
Включение в правила ООН положений, касающихся ВПТ, увеличит нагрузку на Всемирный форум и его секретариат. |
The secretariat offered to send the English version of the publication to the representatives upon request. |
Секретариат заявил о готовности передать представителям текст этой публикации на английском языке по запросу. |
AC. delegates were urged to provide updated information to the secretariat. |
Делегатов в АС.З настоятельно просили передать обновленную информацию в секретариат. |
A background document summarizing the reports of previous meetings of the Joint Expert Group had been prepared by the secretariat in this regard. |
В этой связи секретариат подготовил справочный документ с изложением докладов предыдущих совещаний Объединенной группы экспертов. |
Training remains an ongoing effort, and the JIU secretariat implements a consistent cost-effective continuous learning process. |
Учебная подготовка по-прежнему ведется на постоянной основе, и секретариат ОИГ занимается внедрением последовательного экономически эффективного процесса непрерывного обучения. |
The secretariat announced that rooms in the Palais des Nations had been provisionally booked for 16 to 19 September 2013. |
Секретариат объявил, что залы во Дворце Наций предварительно зарезервированы на 16-19 сентября 2013 года. |
Towards this end, the secretariat is conducting analytical research on energy security scenarios for Asia and the Pacific. |
С этой целью секретариат проводит аналитические исследования сценариев энергетической безопасности для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The ESCAP secretariat remains committed to assisting member countries in addressing the challenges in the water sector in the region. |
Секретариат ЭСКАТО по-прежнему преисполнен решимости оказывать странам-членам помощь в решении задач в секторе водных ресурсов в регионе. |
The ESCAP secretariat is continuing to build a platform for policy-related exchanges and development in the region. |
Секретариат ЭСКАТО продолжает создавать платформу для организации обмена информацией, связанной с политикой и развитием в регионе. |
The SBI requested the secretariat to continue its efforts to make these submissions more accessible on the UNFCCC website. |
ВОО просил секретариат продолжить его усилия по обеспечению большей доступности таких представлений на веб-сайте РКИКООН. |
It made a number of amendment proposals and requested the secretariat to reflect them in a revised document. |
Рабочая группа внесла ряд предложений о поправках и просила секретариат отразить их в пересмотренном документе. |
The MARS Group requested the secretariat to make available to the annual session a revised version in English and Russian. |
Группа "МАРС" просила секретариат распространить пересмотренный вариант на английском и русском языках на ежегодной сессии. |
The secretariat awaits the nomination of a new Coordinator for SIPS. |
Секретариат ожидает назначения нового Координатора по СИБТ. |
The secretariat presented the most important developments under relevant agenda items of the report of the twentieth session of the Working Party. |
Секретариат представил информацию о наиболее важных событиях, касающихся соответствующих пунктов повестки дня, в докладе о работе двадцатой сессии Рабочей группы. |
The secretariat initiated discussions on the Reference Model "Risk Management in Regulatory Systems" and of the list of priorities of the Group. |
Секретариат инициировал дискуссии по типовой модели "Управление рисками в системах нормативного регулирования" и по перечню первоочередных задач Группы. |
It requested the secretariat to organize a presentation on the use of alternative media in situations of crises and to research the existing legislation on crisis management. |
Она просила секретариат организовать представление использования альтернативных средств связи в кризисных ситуациях и изучить существующее законодательство по управлению кризисами. |
The secretariat received 27 responses by the deadline. |
К установленному крайнему сроку секретариат получил 27 ответов. |
With the agreement of the CST Bureau, the secretariat re-circulated the questionnaire to all national focal points in April 2011. |
С согласия Бюро КНТ секретариат в апреле 2011 года вновь направил вопросник всем национальным координационным центрам. |
The figure shows the UNCCD secretariat at the centre of the fellowship programme. |
На ней показано, что секретариат КБОООН занимает центральное место в программе стипендий. |
This model would require at least some resources to be allocated by all participating partners from the outset, including the secretariat. |
При использовании этой модели потребуется с самого начала выделить по крайней мере некоторые средства всем участвующим партнерам, включая секретариат. |