The secretariat explained the decisions taken at the last meeting of the IWG in January 2004. |
Секретариат разъяснил решения, принятые на последнем совещании МРГ в январе 2004 года. |
However, the secretariat issued a booklet on the concept and its benefits. |
Вместе с тем секретариат выпустил информационную брошюру, посвященную данной концепции и ее преимуществам. |
The secretariat will work together with UN/CEFACT to review and, where necessary, update existing UNECE recommendations on trade facilitation and electronic business. |
Совместно с СЕФАКТ ООН секретариат будет рассматривать действие и, при необходимости, обновит ныне действующие рекомендации ЕЭК ООН в вопросах упрощения процедур торговли и электронного предпринимательства. |
In February 2003, the secretariat organized a Second Workshop on Cyberspace Regulatory Framework. |
В феврале 2003 года секретариат организовал второе Рабочее совещание на тему "Разработка нормативной основы киберпространства". |
The UNECE secretariat is now working on raising the Multiplier Point programme profile and publicity in order to secure this cooperation. |
Секретариат ЕЭК ООН в настоящее время стремится к популяризации программы центров тиражирования и расширению информированности о ней в целях налаживания такого сотрудничества. |
The secretariat is working to respond to this demand and to facilitate the active debate of policy issues and national implementations. |
Секретариат прилагает усилия с целью удовлетворения соответствующих потребностей и стимулирования активного обсуждения вопросов политики и национальных имплементационных мер. |
The secretariat is also involved in several capacity building projects to enhance the implementation of trade facilitation in transition and developing countries. |
Секретариат также участвовал в реализации ряда проектов наращивания потенциала, направленных на повышение эффективности осуществления мер по упрощению процедур торговли в странах с переходной экономикой и развивающихся странах. |
The secretariat has therefore allocated freed resources to other tasks, mainly the development and maintenance of UN/LOCODE. |
Поэтому секретариат направил высвободившиеся ресурсы на решение других задач, главным образом на разработку и актуализацию ЛОКОД ООН. |
Therefore, the secretariat suggests that this decision be reconsidered by the Plenary. |
Поэтому секретариат предлагает, что Пленарной сессии следует повторно рассмотреть упомянутое решение. |
The secretariat recognizes the strengths of the Forum and supports all efforts to create an effective working environment. |
Секретариат признает преимущества Форума и поддерживает все усилия, направленные на создание эффективных условий для его работы. |
To that end the secretariat welcomes any extra budgetary contribution towards running the Forum. |
С этой целью секретариат приветствует выделение любых внебюджетных ресурсов на обеспечение функционирования Форума. |
A Working Group shall have an identified secretariat. |
Каждая рабочая группа имеет свой определенный секретариат. |
V-membership status is achieved by written application to the TMG secretariat once membership requirements are met. |
Статус В приобретается посредством направления письменной заявки в секретариат ГММ, после того как удовлетворены требования, предъявляемые к членству. |
The Chairman would forward a letter to the OLA through the secretariat with a request for a reply in writing. |
Председатель через секретариат направит письмо в УПВ с просьбой представить ответ в письменном виде. |
The CSG members and the secretariat should confirm their availability to the Chairman by 23 May 2003. |
Члены РГС и секретариат должны подтвердить свое присутствие Председателю до 23 мая 2003 года. |
Therefore, the secretariat has prepared this document in order to call the attention of the Plenary to these and to suggest how they might be addressed. |
Поэтому секретариат подготовил данный документ с целью привлечения внимания пленарного заседания к данному вопросу и предложения возможных решений. |
The secretariat agrees with this, however, we are not sure that the proposed new structure adequately addresses the issue of communications. |
Секретариат согласен с этим, хотя не уверен, что предлагаемая новая структура успешно разрешает проблемы коммуникаций. |
The secretariat introduced some current trends in trade facilitation related to the implementation project in the Mediterranean region and the work undertaken on security issues. |
Секретариат представил информацию о некоторых текущих тенденциях в области упрощения процедур торговли в связи с проектом осуществления в Средиземноморском регионе, а также о работе, проделанной по вопросам безопасности. |
The Plenary also requested the secretariat to clarify the use of logos for UN/CEFACT communications. |
Пленарная сессия также просила секретариат прояснить вопрос об использовании логотипов для сообщений СЕФАКТ ООН. |
The secretariat, through the biomass project, supported this work directly. |
Секретариат оказывает этой деятельности непосредственную поддержку в рамках проекта по проблемам биомассы. |
The secretariat was also interested in developing similar projects with other delegations. |
Секретариат также выразил заинтересованность в разработке аналогичных проектов в сотрудничестве с другими делегациями. |
The secretariat explained the preliminary results of the baseline study. |
Секретариат разъяснил предварительные результаты базового исследования. |
The secretariat shall advise the Plenary on United Nations policies and goals, including governance issues. |
Секретариат оказывает Пленарной сессии консультационную помощь по вопросам политики и задач Организации Объединенных Наций, в том числе по вопросам управления. |
The UNECE secretariat shall make the procedures for all Groups electronically available to members of the Centre. |
Секретариат ЕЭК ООН распространяет правила процедуры всех групп в электронном режиме среди членов Центра. |
The secretariat will inform the Working Party on the status of the publication of the updated standard for bovine, ovine and chicken meat. |
Секретариат проинформирует Рабочую группу о положении дел в области публикации обновленного стандарта на говядину, баранину и курятину. |