| Your predecessors provided an adequate secretariat. | Ваши предшественники обеспечивали такой адекватный секретариат. |
| They thanked those countries which had made voluntary contributions towards funding the seminar and asked the Committee secretariat to ensure its effectiveness. | Они выразили признательность странам, любезно согласившимся внести добровольные взносы на финансирование семинара и обратившимся в секретариат Комитета с просьбой обеспечить его эффективное проведение. |
| The secretariat convened a special workshop on women and decision-making in Guyana, 12 June 1997. | Секретариат созвал специальный практикум по положению женщин и процессу принятия решений в Гайане 12 июня 1997 года. |
| Paragraph 21 below lists the organizations that authorized the Fund secretariat to mention the awarding of a grant in 1998. | В пункте 21 ниже перечисляются организации, которые уполномочили секретариат Фонда представить информацию о выделении средств в 1998 году. |
| The secretariat has been continuing its collaboration with the West Virginia University Center on Aging, an advisory centre on rural ageing. | Секретариат продолжает свое сотрудничество с консультативным центром Университета Западной Вирджинии по вопросам старения населения сельских районов. |
| On a proposal by Mr. SRENSEN, the CHAIRMAN requested the secretariat to amend the guidelines for the preparation of second periodic reports. | По предложению г-на СОРЕНСЕНА ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат пересмотреть руководящие указания в отношении подготовки второго периодического доклада. |
| Two State parties, Antigua and Barbuda and Yemen, had asked the secretariat to assist them in preparing their reports. | Два государства-участника - Антигуа и Барбуда и Йемен - просили секретариат оказать им помощь в подготовке докладов. |
| The CHAIRMAN said that the secretariat would obtain the text of the High Court ruling and circulate it to members of the Committee. | ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат получит текст постановления Высокого суда и распространит его среди членов Комитета. |
| It was true that in the past the secretariat had been requested by the Committee to seek additional information on certain matters. | Верно, что в прошлом Комитет просил секретариат получить дополнительную информацию по некоторым вопросам. |
| The ECE secretariat has no objections to this proposal of Eurostat. | Секретариат ЕЭК против этого предложения Евростата не возражает. |
| Today, the Committee has a permanent secretariat in Copenhagen. | На сегодняшний день этот Комитет имеет постоянный секретариат в Копенгагене. |
| The secretariat will appoint a chairperson for the Mortality Reference Group. | Секретариат будет назначать председателя Справочной группы по вопросам смертности. |
| Papers submitted to the secretariat, but not presented during the Seminar. | Доклады, которые поступили в секретариат, но не были представлены на Семинаре. |
| It was to be hoped that the international community would provide the Convention secretariat with the resources needed to discharge its mandate. | Следует надеяться, что международное сообщество обеспечит секретариат Конвенции соответствующими средствами для выполнения им своего мандата. |
| The secretariat plans to present future budgets in a revised and improved format taking into account the above and other relevant matters. | Секретариат планирует представлять будущие бюджеты в пересмотренной и усовершенствованной форме с учетом вышеуказанных моментов и других соответствующих аспектов. |
| The secretariat plans to present its proposals for this initiative to potential donors during the current session. | Секретариат планирует представить свои предложения по этой инициативе потенциальным донорам в течение текущей сессии. |
| As a first step the secretariat will stop the creation of any further posts under projects. | В качестве первого шага секретариат прекратит создание любых новых постов по проектам. |
| The secretariat also arranges for the issuance of travel authorizations, tickets and vouchers, as appropriate. | В случае необходимости секретариат обеспечивает также выдачу разрешений на поездки, билетов и ваучеров. |
| Moreover, the secretariat provides statements of account to donors, as appropriate. | Кроме того, секретариат предоставляет донорам соответствующие выписки со счетов. |
| The secretariat of the World Meteorological Organization and the World Health Organization's Collaborative Centre on Groundwater cooperate with the task force. | С целевой группой сотрудничают секретариат Всемирной метеорологической организации и сотрудничающий со Всемирной организацией здравоохранения Центр по проблемам подземных вод. |
| The ECE secretariat also provided assistance to the task force. | Секретариат ЕЭК также оказал помощь целевой группе в осуществлении ее деятельности. |
| It served as a basis for the secretariat to draw up elements for the draft work plan under the Convention. | Секретариат использовал его в качестве основы при разработке элементов проекта плана работы в соответствии с Конвенцией. |
| Authors may ask the ECE secretariat to obtain additional information from the country under review. | Авторы могут просить секретариат ЕЭК получить от страны, по которой проводится обзор, дополнительную информацию. |
| The Special Representative would also continue to chair the Joint Commission, which would be assisted by a small secretariat provided by the United Nations. | Специальный представитель продолжал бы также возглавлять Совместную комиссию, которой оказывал бы помощь небольшой секретариат, созданный Организацией Объединенных Наций. |
| The secretariat of the Committee screens applications for humanitarian supplies and processes them in the order in which they are received. | Секретариат Комитета внимательно анализирует заявки на товары гуманитарного назначения и обрабатывает контракты в порядке их получения. |