Delegates are invited to submit written contributions to the secretariat in advance of the meeting. |
Делегатам предлагается представить письменные материалы в секретариат заблаговременно до начала совещания. |
The UNCTAD secretariat made a presentation on the concept note outlining the subject matter. |
Секретариат ЮНКТАД представил концептуальную записку по рассматриваемой теме. |
Accordingly, the secretariat has prepared an issues note highlighting the main regulatory and institutional considerations and challenges relating to the Toolkit. |
Исходя из этого, секретариат подготовил проблемную записку, в которой высвечиваются основные соображения и вызовы нормативного и институционального характера в отношении этого практического руководства. |
The secretariat is presenting this issues note for consideration by the twenty-ninth session of ISAR. |
Секретариат представляет эту проблемную записку для рассмотрения на двадцать девятой сессии МСУО. |
In this context, ISAR requested the UNCTAD secretariat to continue its cooperation with other relevant organizations to address these matters. |
В этой связи МСУО просила секретариат ЮНКТАД продолжить свое сотрудничество по этим вопросам с другими соответствующими организациями. |
The secretariat commented that UNCTAD would help by making potential donors aware and by joining forces to raise the financial resources required. |
Секретариат сообщил, что ЮНКТАД окажет помощь, информируя потенциальных доноров и предпринимая совместные усилия по привлечению необходимых финансовых ресурсов. |
The secretariat introduced the agenda item and provided a background summary which included an overview of recent events. |
Секретариат сделал вводное сообщение по этому пункту повестки дня, представив справочное резюме, содержавшее обзор последних событий. |
In the closing session, the UNCTAD secretariat described the outcomes of the four-year expert meeting cycle. |
На заключительном заседании секретариат ЮНКТАД представил итоги четырехлетнего цикла совещания экспертов. |
This was submitted to the World Trade Organization (WTO) secretariat for circulation among WTO member States. |
Он был направлен в секретариат Всемирной торговой организации (ВТО) для последующего распространения среди государств - членов ВТО. |
Closure, reimbursement or transfer of residual amounts to other activities can only take place if the secretariat receives authorization and clear instructions from the donors. |
Закрытие, возврат или перевод остаточных средств на другие виды деятельности станут возможными только в том случае, если секретариат получит соответствующее разрешение и четкие инструкции от доноров. |
Several delegations called on the secretariat to further improve the effectiveness and efficiency in its work without affecting the substantive delivery of outputs. |
Несколько делегаций призвали секретариат и далее повышать эффективность и действенность своей работы, что не должно сказываться на получении основных результатов. |
In parallel, the secretariat is taking steps to widen the range of materials being translated. |
Параллельно секретариат предпринимает шаги по расширению круга переводимых материалов. |
With a view to informing the debate, the secretariat organized a panel discussion on technical assistance. |
В целях информационной поддержки обсуждений секретариат организовал дискуссионную группу по теме "Техническая помощь". |
Based on feedback received from States parties, the secretariat compiled information on this matter. |
Секретариат обобщил информацию по этому вопросу на основе ответов, полученных от государств-участников. |
In order to support the collection of information, as requested by the Conference, the secretariat has solicited contributions from States. |
В целях поддержки сбора информации, о чем просила Конференция, секретариат просил государства представить соответствующие материалы. |
In addition, the secretariat will provide a short oral update on the responses received. |
Кроме того, секретариат представит краткий устный доклад, содержащий новую информацию о полученных ответах. |
The secretariat will provide an oral update on process and the conduct of the reviews of the current cycle. |
Секретариат сделает устное сообщение о ходе работы по проведению обзоров в рамках текущего цикла. |
After sending them communications to this effect, the secretariat brought the matter to the attention of the Group. |
После направления им соответствующих уведомлений секретариат довел эту информацию до сведения Группы. |
The secretariat had sought to adopt cost-saving measures with a view to enhancing the effectiveness of the Mechanism while preserving the quality of the review process. |
Секретариат старался принимать меры экономии в целях повышения эффективности Механизма при сохранении качества процесса обзора. |
The secretariat introduced the note and thanked Member States for the information provided in advance of the meeting. |
Секретариат представил эту записку и выразил признательность государствам-участникам за информацию, представленную до открытия совещания. |
The Committee requests that it be informed of the results through its secretariat as soon as they are available. |
Комитет просит проинформировать его через его секретариат о результатах этого расследования, как только они будут получены. |
These on-site side events will be coordinated by the Conference secretariat. |
Проведение параллельных мероприятий на месте будет координировать секретариат Конференции. |
A funding proposal was developed and launched by the Conference secretariat in April 2014. |
В апреле 2014 года секретариат Конференции подготовил и представил предложение по финансированию. |
The Conference secretariat has received and evaluated completed application packages that it received by 15 September 2014. |
Секретариат Конференции получил и оценил пакет заполненных заявок, поступивших до 15 сентября 2014 года. |
The Conference secretariat will submit its recommendations to the Preparatory Committee for review and endorsement. |
Секретариат Конференции представляет свои рекомендации Подготовительному комитету для рассмотрения и одобрения. |