| Delegates are invited to submit written contributions to the secretariat in advance of the meeting. | Делегатам предлагается представить письменные материалы в секретариат заблаговременно до начала совещания. |
| The UNCTAD secretariat made a presentation on the concept note outlining the subject matter. | Секретариат ЮНКТАД представил концептуальную записку по рассматриваемой теме. |
| Accordingly, the secretariat has prepared an issues note highlighting the main regulatory and institutional considerations and challenges relating to the Toolkit. | Исходя из этого, секретариат подготовил проблемную записку, в которой высвечиваются основные соображения и вызовы нормативного и институционального характера в отношении этого практического руководства. |
| The secretariat is presenting this issues note for consideration by the twenty-ninth session of ISAR. | Секретариат представляет эту проблемную записку для рассмотрения на двадцать девятой сессии МСУО. |
| In this context, ISAR requested the UNCTAD secretariat to continue its cooperation with other relevant organizations to address these matters. | В этой связи МСУО просила секретариат ЮНКТАД продолжить свое сотрудничество по этим вопросам с другими соответствующими организациями. |
| The secretariat commented that UNCTAD would help by making potential donors aware and by joining forces to raise the financial resources required. | Секретариат сообщил, что ЮНКТАД окажет помощь, информируя потенциальных доноров и предпринимая совместные усилия по привлечению необходимых финансовых ресурсов. |
| The secretariat introduced the agenda item and provided a background summary which included an overview of recent events. | Секретариат сделал вводное сообщение по этому пункту повестки дня, представив справочное резюме, содержавшее обзор последних событий. |
| In the closing session, the UNCTAD secretariat described the outcomes of the four-year expert meeting cycle. | На заключительном заседании секретариат ЮНКТАД представил итоги четырехлетнего цикла совещания экспертов. |
| This was submitted to the World Trade Organization (WTO) secretariat for circulation among WTO member States. | Он был направлен в секретариат Всемирной торговой организации (ВТО) для последующего распространения среди государств - членов ВТО. |
| Closure, reimbursement or transfer of residual amounts to other activities can only take place if the secretariat receives authorization and clear instructions from the donors. | Закрытие, возврат или перевод остаточных средств на другие виды деятельности станут возможными только в том случае, если секретариат получит соответствующее разрешение и четкие инструкции от доноров. |
| Several delegations called on the secretariat to further improve the effectiveness and efficiency in its work without affecting the substantive delivery of outputs. | Несколько делегаций призвали секретариат и далее повышать эффективность и действенность своей работы, что не должно сказываться на получении основных результатов. |
| In parallel, the secretariat is taking steps to widen the range of materials being translated. | Параллельно секретариат предпринимает шаги по расширению круга переводимых материалов. |
| With a view to informing the debate, the secretariat organized a panel discussion on technical assistance. | В целях информационной поддержки обсуждений секретариат организовал дискуссионную группу по теме "Техническая помощь". |
| Based on feedback received from States parties, the secretariat compiled information on this matter. | Секретариат обобщил информацию по этому вопросу на основе ответов, полученных от государств-участников. |
| In order to support the collection of information, as requested by the Conference, the secretariat has solicited contributions from States. | В целях поддержки сбора информации, о чем просила Конференция, секретариат просил государства представить соответствующие материалы. |
| In addition, the secretariat will provide a short oral update on the responses received. | Кроме того, секретариат представит краткий устный доклад, содержащий новую информацию о полученных ответах. |
| The secretariat will provide an oral update on process and the conduct of the reviews of the current cycle. | Секретариат сделает устное сообщение о ходе работы по проведению обзоров в рамках текущего цикла. |
| After sending them communications to this effect, the secretariat brought the matter to the attention of the Group. | После направления им соответствующих уведомлений секретариат довел эту информацию до сведения Группы. |
| The secretariat had sought to adopt cost-saving measures with a view to enhancing the effectiveness of the Mechanism while preserving the quality of the review process. | Секретариат старался принимать меры экономии в целях повышения эффективности Механизма при сохранении качества процесса обзора. |
| The secretariat introduced the note and thanked Member States for the information provided in advance of the meeting. | Секретариат представил эту записку и выразил признательность государствам-участникам за информацию, представленную до открытия совещания. |
| The Committee requests that it be informed of the results through its secretariat as soon as they are available. | Комитет просит проинформировать его через его секретариат о результатах этого расследования, как только они будут получены. |
| These on-site side events will be coordinated by the Conference secretariat. | Проведение параллельных мероприятий на месте будет координировать секретариат Конференции. |
| A funding proposal was developed and launched by the Conference secretariat in April 2014. | В апреле 2014 года секретариат Конференции подготовил и представил предложение по финансированию. |
| The Conference secretariat has received and evaluated completed application packages that it received by 15 September 2014. | Секретариат Конференции получил и оценил пакет заполненных заявок, поступивших до 15 сентября 2014 года. |
| The Conference secretariat will submit its recommendations to the Preparatory Committee for review and endorsement. | Секретариат Конференции представляет свои рекомендации Подготовительному комитету для рассмотрения и одобрения. |