| Focal points were requested to keep the secretariat informed about initiatives relevant to ESD +in their countries and sub-regions. | Координационным центрам было предложено информировать секретариат об инициативах, относящихся к ОУР+ в своих странах и субрегионах. |
| It was agreed that delegates would send their comments on the draft indicators in writing to the secretariat by 20 January 2006. | Было решено, что делегаты направят свои замечания по проекту индикаторов в письменном виде в секретариат до 20 января 2006 года. |
| The secretariat expressed its appreciation for all contributions received and stressed that they had helped to make the regional implementation process possible. | Секретариат выразил свое удовлетворение в связи со всеми полученными взносами и подчеркнул, что они помогли сделать возможным региональный процесс осуществления. |
| The secretariat will serve as the institutional hub and technical core that oversees and monitors on-going implementation of CEDAW in the country. | Секретариат будет выполнять роль институционального центра и технического ядра, осуществляющего надзор и мониторинг выполнения КЛДЖ в стране. |
| Ms. Shin enquired whether the interdepartmental coordinating council had a dedicated secretariat. | Г-жа Шин интересуется, имеется ли у межведомственного координационного совета компетентный секретариат. |
| He said that the secretariat was currently more involved in capacity-building work, such as training courses. | Он отметил, что секретариат в настоящее время стал уделять больше внимания работе в области создания потенциала, например, организации учебных курсов. |
| The secretariat presented the report on capacity-building and implementation, providing additional information on two projects. | Секретариат представил доклад о деятельности в области наращивания потенциала и осуществления, в котором содержится дополнительная информация по двум проектам. |
| The secretariat presented this document describing new developments in UNECE's cooperation with other organizations. | Секретариат представил этот документ, в котором описываются новые изменения в области сотрудничества ЕЭК ООН с другими организациями. |
| Several delegations congratulated the secretariat on the initiative taken to present this important information in a well-organized framework. | Некоторые делегации поздравили секретариат с его инициативой относительно упорядоченного представления этой важной информации. |
| The secretariat introduced this agenda item with a presentation of the proposed work methods for the use of budgetary resources. | Секретариат представил данный пункт повестки дня вместе с информацией о предлагаемых методах работы для использования бюджетных ресурсов. |
| The secretariat noted that there was a high probability that this project would be approved for funding. | Секретариат отметил высокую вероятность утверждения этого проекта для финансирования. |
| The secretariat encouraged participation at the Forum by all delegates and, in particular, those involved in Russian coal sector restructuring. | Секретариат призвал к участию в Форуме всех делегатов, и в частности тех из них, кто причастен к реструктуризации российской угольной промышленности. |
| The secretariat requested all other delegations yet to nominate a focal point to forward this information as soon as possible. | Секретариат просил все другие делегации, которые еще не сделали этого, назначить пункты связи для скорейшего направления этой информации. |
| The secretariat advised that the most recent data series collected by the UNECE was for the period 1990 to 2000. | Секретариат сообщил, что самые последние ряды данных, собранных ЕЭК ООН, относятся к периоду 1990-2000 годов. |
| The secretariat advised the meeting that the UNECE IREEDD website had been significantly changed, updated and relaunched since the last session. | Секретариат сообщил участникам совещания, что после последней сессии веб-сайт ОПРЭРП ЕЭК ООН был значительно изменен, обновлен и вновь введен в действие. |
| A paper will be prepared by the secretariat for publication in 2005 based upon country responses to this questionnaire. | На основе ответов на этот вопросник секретариат подготовит доклад, который будет опубликован в 2005 году. |
| The UNCTAD secretariat has used its experience in this regard. | Секретариат ЮНКТАД использовал в этой связи свой накопленный опыт. |
| Requests will be addressed to the UNCTAD secretariat. | Запросы будут направляться в секретариат ЮНКТАД. |
| Recipient countries were also invited to present ideas and proposals focused on the Protocol to the secretariat for compilation. | Наряду с этим странам-получателям помощи было предложено представить в секретариат для обобщения свои соображения и предложения в связи с осуществлением Протокола. |
| The secretariat raised the issue of whether implementation reports should be edited and translated. | Секретариат поднял вопрос о необходимости редактирования и перевода докладов по осуществлению. |
| The Committee mandated the secretariat to edit it. | Комитет уполномочил секретариат на публикацию этого документа. |
| Three of these had reached the secretariat only during the week before the meeting. | Три из них поступили в секретариат лишь в течение недели, предшествующей совещанию. |
| The secretariat will post the data sheet on the web site at the same time as it forwards the communication. | Секретариат будет размещать этот информационный документ на веб-сайте одновременно с направлением сообщения. |
| The secretariat will prepare a redacted copy of the communication and/or supporting documentation for public use. | Секретариат подготовит отредактированный экземпляр сообщения и/или подтверждающие его документы для общего пользования. |
| The secretariat presented a compilation of the materials related to the Committee's modus operandi. | Секретариат представил сборник материалов, относящихся к порядку функционирования Комитета. |