| The secretariat will report on the results of the Conference. | 8.1 Секретариат сообщит о результатах Конференции. |
| A brief progress report on the computerization will be given by the secretariat. | Секретариат представит краткое сообщение о ходе работы в области компьютеризации. |
| However, graphics continued to be a problem and the secretariat had no resources to resolve this question in its own capacity. | Однако проблема графики остается, и секретариат не имеет ресурсов для самостоятельного решения этого вопроса. |
| As recommended by the Working Party, the secretariat had convened an expert group on a revised guarantee system for the TIR procedure. | В соответствии с рекомендацией Рабочей группы секретариат созвал совещание группы экспертов по пересмотренной системе гарантий для процедуры МДП. |
| The secretariat is also seeking solutions to make these documents available in Russian as well. | В настоящее время секретариат занимается поиском решений для обеспечения доступа к этим документам и на русском языке. |
| Delegates were asked to submit any revisions or updates of data in these two publications to the secretariat by the end of November. | Делегатов просили передать любые поправки или исправления к этим двум публикациям в секретариат к концу ноября. |
| At the beginning of the meeting, the Chairman asked the participants to hand in to the secretariat their written proposals for topics for future meetings. | В начале сессии Председатель обратился к участникам с просьбой передать в секретариат свои письменные предложения по темам для будущих сессий. |
| The secretariat had taken note with great attention of the comments made during the thirteenth executive session on several aspects of the future work. | Секретариат с большим вниманием принял к сведению замечания, высказанные в ходе тринадцатой исполнительной сессии в отношении некоторых аспектов будущей работы. |
| The Secretary of the Board said that the secretariat would make available the information requested as soon as possible. | Секретарь Совета заявил, что секретариат распространит эту информацию при первой возможности. |
| They suggested that the secretariat should play a proactive role in a priority-setting exercise. | Они высказали мысль о том, что секретариат должен играть активную роль в деятельности по установлению приоритетов. |
| The ICSC secretariat is managing a highly technical and complex operation. | Секретариат КМГС занимается весьма техническими и сложными вопросами. |
| The Board noted that the ICSC secretariat had not evaluated and determined the cost effectiveness of the process necessary for adopting the total compensation methodology. | Комиссия ревизоров отметила, что секретариат КМГС не оценивал и не определял затраты на применение этой процедуры, без чего невозможно принять методологию сопоставления совокупного вознаграждения. |
| The ICSC secretariat expected that current imbalances would remain largely unchanged as long as the existing methodology is applied. | Секретариат КМГС предполагает, что нынешние расхождения будут в основном сохраняться, пока применяется действующая методология. |
| The ICSC secretariat agreed that the present salary structure appeared to inhibit career development and provided little incentive towards better performance. | Секретариат КМГС согласился с тем, что нынешняя структура шкалы окладов, по-видимому, препятствует развитию карьеры и создает мало стимулов для улучшения работы. |
| The ICSC secretariat informed the Board that this approach reduced the sampling errors to around 2 per cent. | Секретариат КМГС информировал Комиссию ревизоров о том, что в результате применения такого подхода величины ошибок выборочного обследования были снижены примерно до 2 процентов. |
| The Board considers that more objective results would be obtained if the ICSC secretariat widened the scope of its survey. | Комиссия ревизоров считает, что были бы получены более объективные результаты, если бы секретариат КМГС расширил сферу своего обследования. |
| The ICSC secretariat engaged a consultant to carry out the exercise. | Для выполнения этой работы секретариат КМГС нанял консультанта. |
| The ICSC secretariat considered, however, that any methodology employed could always produce anomalous results. | Однако секретариат КМГС указал, что применение любой методологии всегда может дать аномальные результаты. |
| The ICSC secretariat considered that such an approach would lead to creation of local benefit schemes and would require detailed actuarial studies. | Секретариат КМГС высказал мнение о том, что применение такого подхода приведет к созданию систем местных пособий и льгот и потребует проведения детальных актуарных исследований. |
| The ICSC secretariat considered that the Consultative Committee on Administrative Questions was responsible for analysing and updating the data. | Секретариат КМГС высказал мнение о том, что ответственность за анализ и обновление данных несет Консультативный комитет по административным вопросам. |
| The Board is concerned, however, that the ICSC secretariat did not undertake the biennial reviews as requested by the General Assembly. | Однако Комиссия обеспокоена тем, что секретариат КМГС не проводил двухгодичных обзоров в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
| Data on workload indicators had not been maintained by the ICSC secretariat since 1988. | Начиная с 1988 года секретариат КМГС не готовил данные о показателях рабочей нагрузки. |
| The ICSC secretariat proposed to allocate this function to the Office of the Executive Secretary from the biennium 1998-1999. | Секретариат КМГС предложил начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов возложить эту функцию на канцелярию Исполнительного секретаря. |
| The Executive Board requested the secretariat to work with the UNDP and UNFPA secretariats to further assess and develop the harmonized budget presentation. | Исполнительный совет просил секретариат обеспечить вместе с секретариатами ПРООН и ЮНФПА дополнительную оценку и разработку согласованного представления бюджета. |
| The Committee stressed that the secretariat should submit necessary documentation on time and in accordance with the six-week rule. | Комитет подчеркнул, что секретариат должен представлять необходимую документацию своевременно и в соответствии с правилом шести недель. |