Data is not available at other levels where the secretariat is not operational. |
На других уровнях, где секретариат не действует, данные отсутствуют. |
The secretariat may use available advocacy policy frameworks (APFs) to undertake its advocacy initiatives and activities. |
Секретариат может применять принятые основы пропагандистской политики (ОПП) с целью осуществления своих инициатив и деятельности в области пропаганды. |
The secretariat and the GM are working together to develop a template for reporting the quarterly status of the budget. |
Секретариат и ГМ вместе работают над созданием типовой формы для квартального отчета о состоянии бюджета. |
The secretariat and the GM supported the development of additional technical documents to provide information on the alignment process. |
Секретариат и ГМ поддержали разработку дополнительных технических документов, чтобы обеспечить информацию для процесса согласования. |
Nevertheless, for the period under review, the secretariat continued its work in support of the RAP development and alignment process. |
Тем не менее с ориентацией на обзорный период секретариат продолжал вести свою работу в поддержку процесса разработки и согласования РПД. |
(b) In Asia the secretariat assisted with the review and update of the RAP. |
Ь) в Азии секретариат оказывал помощь в пересмотре и обновлении РПД. |
The secretariat facilitated the consultation process and provided financial assistance to six subregional and regional entities. |
Секретариат содействовал проведению процесса консультаций и оказал финансовую помощь шести субрегиональным и региональным субъектам. |
Most of the expected accomplishments involve primarily the secretariat, while those under OO 5 target mainly the GM. |
К большинству из ожидаемых достижений имеет отношение в первую очередь секретариат, а ожидаемые достижения по ОЦ 5 касаются главным образом ГМ. |
In cooperation with the GM, the secretariat will continue information-sharing and expert advice for the effective alignment of NAPs. |
В сотрудничестве с ГМ секретариат будет продолжать обмен информацией и предоставление экспертных консультаций в целях эффективного согласования НПД. |
The secretariat focused on communication products that were targeted to a specific theme or event. |
Секретариат уделял основное внимание коммуникационным продуктам, ориентированным на конкретные тему или мероприятие. |
The secretariat continues supporting the Sustainable Land Management Business Forum and the Business Task Force. |
Секретариат продолжает оказывать поддержку Бизнес-форуму по устойчивому управлению земельными ресурсами и Целевой группе по бизнесу. |
The secretariat and the GM prepared joint inputs for nine international meetings and processes. |
Секретариат и ГМ подготовили совместные материалы для девяти международных совещаний и процессов. |
Under OO 2, the secretariat increased support to affected countries in aligning their national action programmes (NAPs) with The Strategy. |
В рамках ОЦ 2 секретариат расширил поддержку, которую он оказывает затрагиваемым странам в деле согласования их национальных программ действий (НПД) со Стратегией. |
The secretariat and the GM also provided technical support and advice to countries. |
Секретариат и ГМ оказывали также техническую поддержку и предоставляли странам консультации. |
For CRIC 11, the secretariat compiled and analysed the content of the reports and prepared documentation for reviewing progress in meeting the five OOs. |
Для КРОК 11 секретариат скомпилировал и проанализировал содержание докладов и подготовленной документации для рассмотрения прогресса в достижении пяти ОЦ. |
The secretariat supported AGSA by organizing three meetings and facilitating consultation with Parties on the emerging recommendations. |
Секретариат поддержал СГНК, организовав три совещания и оказав содействие консультациям со Сторонами по разрабатываемым рекомендациям. |
The secretariat launched the Capacity Building Marketplace in April 2013. |
В апреле 2013 года секретариат запустил рыночную платформу по наращиванию потенциала. |
For the UNCCD fellowship programme, the secretariat supported the work of a steering group that involves interested institutions. |
Что касается программы стипендий КБОООН, то секретариат поддерживал работу руководящей группы, в состав которой входят представители заинтересованных учреждений. |
The secretariat worked on an improved marketing strategy for UNCCD issues and developed a value proposition for corporate sector engagement on DLDD/SLM issues. |
Секретариат разрабатывал более совершенную стратегию пропаганды важности вопросов, касающихся КБОООН, и подготовил перспективное предложение для привлечения корпоративного сектора к решению проблем ОДЗЗ/УУЗР. |
The secretariat chaired selected sessions in the 2012 World Bank Annual Conference on Land and Poverty. |
Секретариат председательствовал на отдельных заседаниях в ходе годовой конференции Всемирного банка по землям и нищете 2012 года. |
The secretariat organized the intersessional meeting of the CRIC and the third special session of the CST/2nd Scientific Conference in April 2013. |
В апреле 2013 года секретариат организовал межсессионное совещание КРОК и третью специальную сессию КНТ/вторую Научную конференцию. |
The secretariat took note of the recommendations made by some Parties to further improve the process of organizing UNCCD scientific conferences. |
Секретариат принял к сведению рекомендации ряда Сторон относительно дальнейшего усовершенствования процесса организации научных конференций КБОООН. |
Following thorough discussion, the UNCCD secretariat took note of the comments and recommendations made by Parties. |
После тщательного обсуждения секретариат КБОООН принял к сведению замечания и рекомендации, высказанные Сторонами. |
The secretariat of the Convention also mentioned the partnership it had with Conservation International in support of its indigenous fellowship programme. |
Секретариат Конвенции также упомянул о его партнерских связях с организацией «Консервейшн интернэшнл» в поддержку его программы стажировки представителей коренных народов. |
The IMO secretariat invited Governments to submit related information either directly to UNICRI or through IMO. |
Секретариат ИМО предложил правительствам представить соответствующую информацию либо непосредственно ЮНИКРИ, либо через ИМО. |