| The interim secretariat of the Drought Mechanism will support implementation of the SOPs. | Временный секретариат Механизма мониторинга засух будет содействовать внедрению ТПД. |
| The secretariat has been requested to continue its efforts to share knowledge and develop capacity using practical training programmes. | Секретариат просили продолжать его усилия по обмену знаниями и развитию потенциала с использованием практических учебных программ. |
| Going forward, the secretariat will pay particular attention to strengthening regional cooperation, promoting information and knowledge exchange, and building capacity. | В дальнейшем секретариат будет уделять особое внимание укреплению регионального сотрудничества содействию обмену информацией и знаниями и наращиванию потенциала. |
| The secretariat will continue to enhance collaboration and harmonization with various existing regional initiatives and build partnerships at the global, regional and subregional levels. | Секретариат будет продолжать укреплять сотрудничество и деятельность по согласованию с различными существующими региональными инициативами и формировать партнерства на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| The secretariat intends to group together countries with similar needs so as to enable a focused approach to be taken, guaranteeing maximum impact. | Секретариат намерен объединить страны со схожими потребностями, с тем чтобы можно было применять адресный подход, гарантирующий максимальное воздействие. |
| The secretariat is conducting policy-oriented analytical studies that evaluate a range of policy options to help countries transition towards achieving sustainable development. | Секретариат проводит аналитические исследования по вопросам политики, цель которых состоит в оценке всего диапазона вариантов политики, для оказания странам содействия в переходе к устойчивому развитию. |
| Upon request, the secretariat has given the publication to more than 1,000 policymakers from 44 member States. | Секретариат предоставил эту публикацию более 1000 лиц, занимающихся разработкой политики, из 44 стран-членов по их просьбе. |
| The secretariat is involved in a number of normative and analytical work projects that focus on water resources management, disaster mitigation and sanitation. | Секретариат участвует в ряде нормативных и аналитических проектов, посвященных управлению водными ресурсами, уменьшению опасности бедствий и санитарии. |
| The secretariat prepared an in-depth analysis which covered the main outcomes of Rio+20 and included issues for regional consideration. | Секретариат подготовил углубленный анализ, охватывающий основные итоги Рио+20 и включающий вопросы для регионального рассмотрения. |
| The secretariat seeks the Committee's guidance on the role that ESCAP should play in implementing the outcomes of these meetings. | Секретариат запрашивает руководящие указания Комитета по роли, которую ЭСКАТО следует играть в процессе реализации итогов этих совещаний. |
| The secretariat, as one of the key members of the Water Forum, jointly organized the Summit. | Как один из ключевых членов Форума по водным ресурсам секретариат участвовал в совместной организации саммита. |
| The secretariat also seeks advice from members and associate members on preparations for the timely convening of the seventh Ministerial Conference. | Секретариат также просит членов и ассоциированных членов высказать рекомендации относительно подготовки к своевременному созыву седьмой Конференции министров. |
| Member States were further encouraged to provide additional inputs so that the secretariat could adequately fulfil its mandate in that regard. | Далее к государствам-членам был обращен призыв оказывать дополнительную поддержку с тем, чтобы секретариат мог адекватным образом выполнить свой мандат в этой связи. |
| The ESCAP secretariat stands ready to prepare a database with such indicators if member States are interested. | Секретариат ЭСКАТО готов подготовить базу данных с такими показателями, если государства-члены проявят к этому интерес. |
| Accordingly, the ESCAP secretariat is continuing to strengthen its support for trade facilitation and paperless trade. | Поэтому секретариат ЭСКАТО продолжает наращивать свою поддержку по вопросам содействия торговле и безбумажной торговли. |
| The secretariat is developing a trade and investment strategy for implementing the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. | В настоящее время секретариат работает над подготовкой торговой и инвестиционной стратегии в целях претворения в жизнь итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| The secretariat has always emphasized a universal, rules-based, non-discriminatory trading system as the best modality to advance trade among member States. | Секретариат всегда подчеркивал, что универсальная, основанная на правилах и недискриминационная торговая система является наилучшим механизмом укрепления торговли между государствами-членами. |
| In 2013, the secretariat provided Kyrgyzstan with support on the drafting of a national trade facilitation strategy. | В 2013 году секретариат оказывал Кыргызстану помощь в составлении проекта национальной стратегии упрощении процедур торговли. |
| The secretariat expects the collaboration to continue in this area given the growing interest and use of this new tool. | Секретариат ожидает, что сотрудничество в этой области будет продолжаться с учетом растущего интереса и расширения использования этого нового инструмента. |
| That process would be supported by the secretariat at the countries' request. | Секретариат по просьбе стран будет оказывать поддержку в осуществлении этого процесса. |
| The secretariat also created a designated web page to make available implementation outcomes and ensure transparency in the process. | Секретариат также создал специальную веб-страницу для информирования о мероприятиях по осуществлению резолюции и обеспечения транспарентности процесса. |
| In July 2013, the secretariat organized three subregional consultations with national focal points and official nominees. | В июле 2013 года секретариат организовал три субрегиональные консультации с национальными координаторами и официально назначенными представителями. |
| As part of this project, the secretariat will also organize workshops for railway managers to develop their skills in costing and pricing services. | В рамках этого проекта секретариат будет также организовывать семинары для руководителей железных дорог с целью повышения их квалификации в вопросах, касающихся услуг по определению стоимости и цены. |
| The secretariat will bring together the members of the Regional Network for its first meeting in December 2013. | Секретариат организует проведение первого совещания членов Региональной сети в декабре 2013 года. |
| The secretariat is developing a guide to the key issues in the development of logistics policy. | Секретариат разрабатывает руководство по ключевым вопросам, связанным с разработкой политики в области логистики. |