| On the basis of the comments received, the secretariat will prepare a final, consolidated version for circulation to Member States. | На основе полученных комментариев секретариат подготовит окончательный сводный вариант, который будет распространен среди государств-членов. |
| The secretariat is already working with the ICC in Paris to promote the use of these modern rules. | Секретариат уже сотрудничает с МТП в Париже с целью содействия внедрению этих современных норм. |
| The secretariat has so far responded to these requests within the framework of its technical cooperation programmes. | До сих пор секретариат реагировал на эти просьбы в рамках своих программ технического сотрудничества. |
| In response to these requests the secretariat has prepared two reports which are available to the Standing Committee as background documents. | З. С учетом этих просьб секретариат подготовил два доклада, которые представляются Постоянному комитету в качестве справочных документов. |
| The secretariat also continues to contribute to meetings/seminars organized by industry or governments aiming at a better understanding and effective implementation of the Code. | Секретариат также продолжает вносить свой вклад в проведение совещаний/семинаров, организуемых отраслью или правительствами в целях улучшения понимания и эффективного осуществления Кодекса. |
| The UNCTAD secretariat is a member of the correspondence group. | Секретариат ЮНКТАД является одним из членов данной координационной группы. |
| In addressing this request, the secretariat has continued to conduct the statistical survey. | В ответ на эту просьбу секретариат продолжает проводить данный статистический обзор. |
| For this item, under the heading of promoting transparency, the secretariat has prepared a document in the form of a newsletter. | По данному пункту в рамках раздела, посвященного повышению транспарентности, секретариат подготовил документ в форме информационного бюллетеня. |
| The UNCTAD secretariat is also mindful of the work programme identified in the biennium 1996-1997 budget for insurance. | Секретариат ЮНКТАД также не забывает и о программе работы, определенной в бюджете на двухгодичный период 1996-1997 годов для страхования. |
| The secretariat will present an oral report with a view to informing delegations on current developments. | Секретариат представит устный доклад в целях информирования делегаций о текущем положении дел. |
| In this respect, the secretariat would circulate a paper with a detailed proposal. | В этой связи секретариат распространит документ с подробным предложением. |
| Finally, he thanked the secretariat for its valuable contribution to the preparation of this decision. | В заключение он поблагодарил секретариат за его ценный вклад в подготовку настоящего решения. |
| Consequently, fund raising should be an area for rapid action by the secretariat. | Следовательно, секретариат должен принять оперативные меры для мобилизации средств. |
| The secretariat will circulate a draft decision on the terms of reference for adoption by the Board. | Секретариат распространит проект решения по кругу ведения для его утверждения Советом. |
| For the general debate, the secretariat has made provision for one evening plenary, but more evening plenaries may prove necessary. | Секретариат предусмотрел одно вечернее заседание для общих прений, но может оказаться необходимым провести большее число вечерних заседаний. |
| The secretariat will in due course inform States members concerned of requests received and of consequent arrangements for consultations. | Секретариат в должное время сообщит соответствующим государствам-членам о поступивших просьбах и о мерах, принятых для организации консультаций. |
| The UNCTAD secretariat would, therefore, follow the work of the Technical Committee as an observer and report on the results. | В этой связи секретариат ЮНКТАД будет в качестве наблюдателя следить за работой технического комитета и сообщать о ее результатах. |
| The representative of China said that the secretariat had made timely proposals for harmonizing, simplifying and improving the rules of origin. | Представитель Китая сказал, что секретариат выдвинул своевременные предложения об унификации, упрощении и совершенствовании правил происхождения. |
| The UNCTAD secretariat annually receives many requests for these forms from countries which are unable to print them according to the format. | Ежегодно секретариат ЮНКТАД получает многочисленные запросы от стран, которые не могут сами отпечатать бланки требуемого формата. |
| It is foreseen that the UNCTAD secretariat will invite a number of experts to assist the Seminar in its analysis. | Предусматривается, что секретариат ЮНКТАД пригласит ряд экспертов для содействия участникам Семинара в проведении анализа. |
| The WTO secretariat concluded that there was no fortress-type regional integration arrangement among WTO members. | Секретариат ВТО пришел к выводу, что между членами ВТО не существует замкнуто- протекционистских региональных интеграционных соглашений. |
| This programme is executed and implemented by the ASEAN secretariat. | Исполнением и осуществлением этой программы занимается секретариат АСЕАН. |
| For that purpose, the secretariat would consult with the concerned countries as necessary. | С этой целью секретариат будет по мере необходимости консультироваться с соответствующими странами. |
| He said that the secretariat was committed to reform and to a transparent process. | Он заявил, что секретариат привержен осуществлению реформы и открытого процесса. |
| In addition, the secretariat was taking a broader view of the macroeconomic and social development context. | Кроме того, секретариат стал более широко учитывать макроэкономические и социальные условия, в которых протекает процесс развития. |