| Background: In 2004, the UNFCCC secretariat started to work on making UNFCCC meetings climate neutral. | Справочная информация: В 2004 году секретариат РКИКООН начал работу, направленную на то, чтобы сделать заседания РКИКООН "климатически нейтральными". |
| The secretariat constantly monitors best practices both within and outside the United Nations with regard to social responsibilities. | Секретариат постоянно наблюдает за эффективной практикой в отношении социальной ответственности внутри и вне системы Организации Объединенных Наций. |
| During this time, Parties and the secretariat have accumulated extensive experience in the reporting and review of national communications and GHG inventories. | За это время Стороны и секретариат накопили большой опыт в области представления докладов и рассмотрения национальных сообщений и кадастров ПГ. |
| To facilitate the fulfilment of this reporting requirement the secretariat prepared provisional electronic spreadsheets as an interim reporting tool to be used in 2005 only. | С целью оказания содействия выполнению этого требования о представлении данных секретариат подготовил электронные таблицы, которые будут использоваться в качестве временного средства для представления отчетности только в 2005 году. |
| The UNFCCC secretariat also arranged for the translation of the LEG annotated guidelines for the preparation of NAPAs into Portuguese. | Кроме того, секретариат РКИКООН принял необходимые меры для перевода аннотированных руководящих указаний ГЭН по подготовке НПД на португальский язык. |
| The secretariat received 33 responses and is compiling and synthesizing the information for analysis by the CGE. | Секретариат получил ЗЗ ответа и в настоящее время занимается компиляцией и обобщением информации для проведения анализа КГЭ. |
| The secretariat notes that additional financial resources are still needed to complete the remaining hands-on training workshops outlined in the CGE work programme. | Секретариат отмечает, что для проведения остальных практикумов, предусмотренных программой работы КГЭ, по-прежнему требуются дополнительные финансовые ресурсы. |
| The secretariat has no means to determine whether the prospect of suspension of financial support affected contributions to the core budget. | Секретариат не располагает какими-либо средствами для определения того, сказались ли перспективы приостановления финансовой поддержки на выплате взносов в основной бюджет. |
| The secretariat and the Government of Canada are concluding a host country agreement. | Секретариат и правительство Канады завершают подготовку соглашения с принимающей страной. |
| The secretariat has developed guidelines for the participation of representatives of NGOs at meetings of the UNFCCC bodies. | Секретариат разработал руководящие принципы для участия представителей НПО в совещаниях органов РКИКООН. |
| The secretariat focused on the activities outlined in the work programme for the biennium 2004 - 2005. | Секретариат сосредоточил внимание на деятельности, изложенной в программе работы на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
| The secretariat developed a framework for structuring its activities. | Секретариат разработал основу для реструктуризации своей деятельности. |
| The secretariat's internal review concluded that the internal structures in place for workshop organization were generally functional. | В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что имеющиеся внутренние структуры организации рабочих совещаний в целом функционируют. |
| The secretariat will further strengthen its procedures and consultations in order to gain efficiency. | Секретариат продолжит укрепление своих процедур и консультаций с целью повышения эффективности. |
| The secretariat will be more rigorous in issuing invitations and documents earlier. | Секретариат будет прилагать активные усилия в целях более заблаговременного направлении приглашений и документов. |
| The secretariat used the October 2004 relaunch of the web site to respond to comments and suggestions. | Секретариат воспользовался повторным запуском в октябре 2004 года веб-сайта для учета этих замечаний и предложений. |
| Considerable investment has been made both by Parties and by the secretariat in the development of mandated implementation activities. | Существенный вклад в разработку деятельности по осуществлению, предусмотренную мандатом, внесли как сами Стороны, так и секретариат. |
| The secretariat therefore intends to simplify and automate outputs where possible. | В связи с этим секретариат намеревается упростить и автоматизировать, там где это возможно, выпуск документов. |
| In the 2006 - 2007 budget proposal the secretariat refocuses its efforts to cooperate with other organizations. | В предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов секретариат изменил ориентацию своих усилий по сотрудничеству с другими организациями. |
| The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. | Секретариат предпринял подробный обзор всех своих баз данных и информационных центров. |
| It further requested the secretariat to invite relevant expert groups to provide comments on drafts of training materials for the CGE hands-on training workshops. | Она далее просила секретариат предложить соответствующим группам экспертов представить замечания по проектам учебных материалов для практикумов КГЭ. |
| The secretariat is confronted with an imbalance between the mandated workload and staff resources. | Секретариат сталкивается с проблемой несоответствия между объемом порученной ему работы и кадровыми ресурсами. |
| The secretariat is struggling to deliver all of the requested activities with the resources available. | Ь) секретариат стремится проводить всю требуемую работу за счет имеющихся ресурсов. |
| The secretariat seeks to optimize coherence and synergy between its information systems. | Секретариат стремится к обеспечению максимальной целостности и синергизма между его информационными системами. |
| Non-staff costs Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. | Эта статья включает контракты на предоставление услуг, заключаемые с организациями и частными лицами для выполнения работ, требующих специальных экспертных знаний, которыми секретариат не располагает. |