Background: In 2004, the UNFCCC secretariat started to work on making UNFCCC meetings climate neutral. |
Справочная информация: В 2004 году секретариат РКИКООН начал работу, направленную на то, чтобы сделать заседания РКИКООН "климатически нейтральными". |
The secretariat constantly monitors best practices both within and outside the United Nations with regard to social responsibilities. |
Секретариат постоянно наблюдает за эффективной практикой в отношении социальной ответственности внутри и вне системы Организации Объединенных Наций. |
During this time, Parties and the secretariat have accumulated extensive experience in the reporting and review of national communications and GHG inventories. |
За это время Стороны и секретариат накопили большой опыт в области представления докладов и рассмотрения национальных сообщений и кадастров ПГ. |
To facilitate the fulfilment of this reporting requirement the secretariat prepared provisional electronic spreadsheets as an interim reporting tool to be used in 2005 only. |
С целью оказания содействия выполнению этого требования о представлении данных секретариат подготовил электронные таблицы, которые будут использоваться в качестве временного средства для представления отчетности только в 2005 году. |
The UNFCCC secretariat also arranged for the translation of the LEG annotated guidelines for the preparation of NAPAs into Portuguese. |
Кроме того, секретариат РКИКООН принял необходимые меры для перевода аннотированных руководящих указаний ГЭН по подготовке НПД на португальский язык. |
The secretariat received 33 responses and is compiling and synthesizing the information for analysis by the CGE. |
Секретариат получил ЗЗ ответа и в настоящее время занимается компиляцией и обобщением информации для проведения анализа КГЭ. |
The secretariat notes that additional financial resources are still needed to complete the remaining hands-on training workshops outlined in the CGE work programme. |
Секретариат отмечает, что для проведения остальных практикумов, предусмотренных программой работы КГЭ, по-прежнему требуются дополнительные финансовые ресурсы. |
The secretariat has no means to determine whether the prospect of suspension of financial support affected contributions to the core budget. |
Секретариат не располагает какими-либо средствами для определения того, сказались ли перспективы приостановления финансовой поддержки на выплате взносов в основной бюджет. |
The secretariat and the Government of Canada are concluding a host country agreement. |
Секретариат и правительство Канады завершают подготовку соглашения с принимающей страной. |
The secretariat has developed guidelines for the participation of representatives of NGOs at meetings of the UNFCCC bodies. |
Секретариат разработал руководящие принципы для участия представителей НПО в совещаниях органов РКИКООН. |
The secretariat focused on the activities outlined in the work programme for the biennium 2004 - 2005. |
Секретариат сосредоточил внимание на деятельности, изложенной в программе работы на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
The secretariat developed a framework for structuring its activities. |
Секретариат разработал основу для реструктуризации своей деятельности. |
The secretariat's internal review concluded that the internal structures in place for workshop organization were generally functional. |
В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что имеющиеся внутренние структуры организации рабочих совещаний в целом функционируют. |
The secretariat will further strengthen its procedures and consultations in order to gain efficiency. |
Секретариат продолжит укрепление своих процедур и консультаций с целью повышения эффективности. |
The secretariat will be more rigorous in issuing invitations and documents earlier. |
Секретариат будет прилагать активные усилия в целях более заблаговременного направлении приглашений и документов. |
The secretariat used the October 2004 relaunch of the web site to respond to comments and suggestions. |
Секретариат воспользовался повторным запуском в октябре 2004 года веб-сайта для учета этих замечаний и предложений. |
Considerable investment has been made both by Parties and by the secretariat in the development of mandated implementation activities. |
Существенный вклад в разработку деятельности по осуществлению, предусмотренную мандатом, внесли как сами Стороны, так и секретариат. |
The secretariat therefore intends to simplify and automate outputs where possible. |
В связи с этим секретариат намеревается упростить и автоматизировать, там где это возможно, выпуск документов. |
In the 2006 - 2007 budget proposal the secretariat refocuses its efforts to cooperate with other organizations. |
В предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов секретариат изменил ориентацию своих усилий по сотрудничеству с другими организациями. |
The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. |
Секретариат предпринял подробный обзор всех своих баз данных и информационных центров. |
It further requested the secretariat to invite relevant expert groups to provide comments on drafts of training materials for the CGE hands-on training workshops. |
Она далее просила секретариат предложить соответствующим группам экспертов представить замечания по проектам учебных материалов для практикумов КГЭ. |
The secretariat is confronted with an imbalance between the mandated workload and staff resources. |
Секретариат сталкивается с проблемой несоответствия между объемом порученной ему работы и кадровыми ресурсами. |
The secretariat is struggling to deliver all of the requested activities with the resources available. |
Ь) секретариат стремится проводить всю требуемую работу за счет имеющихся ресурсов. |
The secretariat seeks to optimize coherence and synergy between its information systems. |
Секретариат стремится к обеспечению максимальной целостности и синергизма между его информационными системами. |
Non-staff costs Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. |
Эта статья включает контракты на предоставление услуг, заключаемые с организациями и частными лицами для выполнения работ, требующих специальных экспертных знаний, которыми секретариат не располагает. |