| Offices/agencies willing to assist Russia in any of the above areas should notify the secretariat. | Учреждения/агентства, желающие оказать России помощь в любой из вышеуказанных областей, должны уведомить об этом секретариат. |
| It will be recalled that by 1992 the UNCTAD secretariat had received requests for assistance from 63 countries. | Следует напомнить, что к 1992 году в секретариат ЮНКТАД поступили запросы на оказание помощи от 63 стран 4/. |
| In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. | В частности, секретариат будет не в состоянии удовлетворить большинство поступивших запросов, если не удастся мобилизовать существенный объем ресурсов. |
| The UNCTAD secretariat will submit for the consideration of the Intergovernmental Group a draft provisional agenda for the Third Review Conference. | Секретариат ЮНКТАД представит на рассмотрение Межправительственной группы проект предварительной повестки дня третьей Конференции по обзору. |
| Accordingly, the secretariat will provide the facilities necessary for such consultations upon request. | Соответственно секретариат будет предоставлять необходимые средства и возможности для проведения таких консультаций по соответствующей просьбе. |
| The secretariat organized a workshop on "Eco-labelling and International Trade" as part of the technical cooperation project funded by IDRC. | В рамках финансируемого ИДРС проекта технического сотрудничества секретариат организовал рабочее совещание по вопросу "Экомаркировка и международная торговля". |
| To harmonize their presentation with that of the draft recommendations already examined, the secretariat has proposed wherever possible revised formulations. | Чтобы привести их форму в соответствие с формой проектов рекомендаций, которые уже были рассмотрены, секретариат в тех случаях, когда это возможно, подготовил пересмотренные формулировки. |
| In this connection, the ESCAP secretariat is exploring the possibility of assisting interested countries in developing such an agreement. | В этой связи секретариат ЭСКАТО изучает возможность оказания помощи заинтересованным странам в подготовке такого соглашения. |
| The team believes that the secretariat should address this anomaly, which renders the programme planning process a perfunctory one. | Группа считает, что секретариат должен обратить внимание на эту ненормальную ситуацию, в силу которой процесс планирования по программам носит поверхностный характер. |
| The secretariat of the Centre has the institutional framework and the accumulated experience to assume these responsibilities. | Секретариат Центра располагает организационной основой и накопил достаточно опыта, чтобы взять на себя выполнение этих функций. |
| The Foreign Ministers also noted that the ASEAN secretariat is undertaking a review of the criteria and priorities for ASEAN's external relations. | Министры иностранных дел также отметили, что секретариат АСЕАН проводит обзор критериев и приоритетов в области внешних связей Ассоциации. |
| The secretariat has done a great deal of work in examining the qualifications of non-governmental organizations for accreditation. | Секретариат проделал большую работу по изучению сведений, представленных неправительственными организациями для аккредитации. |
| This secretariat has the mandate to carry out periodic forest resources assessments for the industrialized countries. | Данный секретариат имеет мандат на проведение периодических оценок лесных ресурсов для промышленно развитых стран. |
| Neither remote-sensing nor GIS facilities and experience are available at the secretariat. | Секретариат не располагает возможностями и опытом проведения дистанционного зондирования средствами ГИС. |
| In most cases there will already have been contact by telephone with the secretariat to obtain information about the Commission's work. | В большинстве случаев этому, как правило, предшествовал телефонный звонок в секретариат для получения информации о деятельности Комиссии. |
| Applications must be filed with the OKSNA secretariat before September of each year with respect to courses which start the following academic year. | Заявления должны представляться в секретариат КОСОК до сентября каждого года в отношении учебных курсов, начинающихся в следующем учебном году. |
| Within the same framework, the secretariat set up five substantive divisions to implement the five subprogrammes. | В этой же связи секретариат создал пять основных отделов для осуществления этих пяти подпрограмм. |
| Allow me also to thank the secretariat for extending such a warm welcome to our delegation. | Позвольте мне также поблагодарить секретариат за столь теплый прием по отношению к моей делегации. |
| Lastly, a particular word of thanks for the efficiency and cooperation shown by the secretariat. | И наконец, хотелось бы особо поблагодарить секретариат за эффективность и содействие. |
| Yesterday, I announced that in view of lack of time the secretariat would only produce a list of changes. | Вчера я объявлял о том, что из-за нехватки времени секретариат подготовит только перечень изменений. |
| It goes without saying that the blanks will be filled by the secretariat. | Само собой разумеется, секретариат восполнит имеющиеся пробелы. |
| She asked how the secretariat interacted with the other national bodies responsible for women's affairs. | Она спрашивает, каким образом секретариат взаимодействует с другими национальными органами, ответственными за дела женщин. |
| The Board also requested the WFP secretariat to pursue its dialogue with the Inter-Agency Standing Committee on specific proposals concerning the distribution of operational responsibilities among organizations/programmes/ funds. | Совет также просил секретариат МПП продолжать и впредь осуществлять свой диалог с Межучрежденческим постоянным комитетом по конкретным предложениям, касающимся распределения оперативных обязанностей между организациями/программами/ фондами. |
| The secretariat in collaboration with these bodies is exploring means for coordinating relevant global and regional agreements related to the Convention and establishing effective cooperation mechanisms. | Секретариат в сотрудничестве с этими органами изучает средства координации соответствующих глобальных и региональных соглашений, касающихся Конвенции, и создания эффективных механизмов сотрудничества. |
| The secretariat has also concluded a memorandum of cooperation with the Ramsar Convention on wetlands. | Секретариат также завершил подготовку меморандума о сотрудничестве с Рамсерской конвенцией о водно-болотных угодьях. |