Translation would place an unacceptable burden on the secretariat. |
Обеспечение письменного перевода легло бы непомерно тяжелым бременем на секретариат. |
I also warmly thank the entire Conference secretariat and our interpreters for their work and their support. |
И я сердечно благодарю весь секретариат Конференции и наших устных переводчиков за их работу и поддержку. |
To date, 82 Governments have provided information to the secretariat on their national points of contact. |
По сей день информацию о своих контактных пунктах представили в секретариат 82 правительства. |
In the following paragraphs, the secretariat provides its preliminary assessment of the issues at stake for consideration by WP.. |
В нижеследующих пунктах секретариат излагает свою предварительную оценку таких вопросов для рассмотрения WP.. |
In parallel with the twelfth session of the Conference in Accra, Ghana, the secretariat organized the first World Investment Forum. |
Параллельно с двенадцатой сессией Конференции в Аккре секретариат организовал первый Всемирный инвестиционный форум. |
The secretariat will forward a summary of the replies received to the Chair for information of the Inland Transport Committee. |
Секретариат передаст Председателю резюме полученных ответов для представления этой информации Комитету по внутреннему транспорту. |
With financial support from the Government of South Africa, the NEPAD secretariat commissioned the Council for Scientific and Industrial Research to prepare a draft business plan. |
При финансовой поддержке правительства Южной Африки секретариат НЕПАД поручил Совету по научным и промышленным исследованиям подготовить проект бизнес-плана. |
The invitation will be addressed to the UNRSC members by the secretariat and the Chairman of WP.. |
Секретариат и Председатель WP. направят членам ГБДД ООН соответствующие приглашения. |
In this context, WP. invited participants to check the database and send their comments and updates to the secretariat. |
В этой связи WP. предложила участникам провести проверку базы данных и направить в секретариат свои замечания и обновления. |
The secretariat cannot be involved in political negotiations and cannot handle requests that are outside its functions and responsibilities. |
Секретариат не имеет права участвовать в политических переговорах и выполнять просьбы, выходящие за пределы его функций и обязанностей. |
The Committee members agreed that in obvious cases the secretariat could suggest the inadmissibility of a communication. |
Члены Комитета согласились с тем, что в очевидных случаях секретариат мог бы вносить предложение о признании сообщения неприемлемым. |
In such cases, delegations are kindly requested to make reservations in advance through the secretariat. |
В таких случаях делегациям убедительно предлагается заблаговременно подавать заявки через секретариат. |
So far I have had 32 of these encounters, in addition to 21 institutional consultations organized through the secretariat. |
У меня уже состоялись 32 такие встречи вдобавок к 21 туру институциональных консультаций, организованных через секретариат. |
The UNCITRAL secretariat had participated in the expert group meeting, the progress of which was reported to the Crime Commission at its fifteenth session. |
Секретариат ЮНСИТРАЛ принял участие в совещании группы экспертов, о работе которого было сообщено Комиссии по преступности на ее пятнадцатой сессии. |
The secretariat plans to organize an expert group meeting in order to review the progress on key policy findings. |
Секретариат планирует организовать совещание группы экспертов с целью обзора прогресса, связанного с ключевыми программными итогами. |
The secretariat has engaged, individually and with other development partners, in several initiatives relating to capacity-building. |
Секретариат - индивидуально и совместно со своими партнерами в области развития - участвуют в ряде связанных с наращиванием потенциала инициатив. |
The secretariat had begun work on draft guidelines. |
Секретариат приступил к работе над проектом руководящих принципов. |
Outside the region, the secretariat has contributed to meetings of the Partnership for Principle 10. |
За пределами данного региона секретариат содействовал проведению совещаний "Партнерство для принципа 10". |
The secretariat presented draft elements for an outcome document or declaration to be adopted at the HLM. |
Секретариат представил проект элементов итогового документа или декларации, который должен быть принят на СВУ. |
The UNECE secretariat could prepare a consolidated progress report on the basis of the information provided. |
Секретариат ЕЭК ООН мог бы подготовить сводный доклад о ходе работы на основе представленной информации. |
The Board will be serviced by a secretariat and a trustee. |
Обслуживание Совета будут осуществлять секретариат и попечитель. |
The secretariat made a presentation on the work of UN/CEFACT in electronic certificates. |
Секретариат проинформировал о работе СЕФАКТ ООН над электронными сертификатами. |
Several other countries had notified the secretariat that their registration would be delayed due to internal issues. |
Несколько других стран уведомили секретариат о том, что их регистрация будет отсрочена ввиду внутренних проблем. |
The State secretariat worked closely with 450 NGOs and with development agencies. |
Государственный секретариат тесно взаимодействует с 450 НПО и учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
To ensure data consistency, the secretariat made specific efforts to coordinate with key international data-collection agencies. |
В целях обеспечения последовательности данных секретариат прилагал особые усилия по координации с ключевыми международными агентствами по сбору данных. |