| The institutional framework for the NAP process is expected to consist of the NAP secretariat and the NDF management structure. | Предполагается, что институциональную базу процесса НПД будут составлять секретариат НПД и структура по управлению НФР. |
| In the course of these activities, the IGAD secretariat benefited from substantial support from traditional cooperation partners. | В ходе осуществления этих мероприятий секретариат ИГАД получал значительную поддержку со стороны традиционных партнеров по сотрудничеству. |
| The secretariat has also developed MOUs with other institutional partners. | Секретариат также разработал МоВ с другими институциональными партнерами. |
| UNEP and the UNCCD secretariat have also been developing cooperation to support the UNCCD implementation process. | ЮНЕП и секретариат КБОООН также предпринимают шаги по развитию сотрудничества в плане оказания поддержки процессу осуществления КБОООН. |
| The secretariat will prepare a report to the SBI at its eleventh session based on the views submitted by Parties. | Секретариат представит ВОО на его одиннадцатой сессии доклад, основанный на мнениях, представленных Сторонами. |
| The Conference of the Parties also requested the secretariat to facilitate a consultation on this matter immediately prior to the tenth sessions of the subsidiary bodies. | Конференция Сторон также просила секретариат способствовать проведению консультаций по этому вопросу непосредственно до начала десятых сессий вспомогательных органов. |
| Under RPC, the secretariat has provided all legal, financial and administrative services to the Convention. | В соответствии с РПК секретариат обеспечивал все правовое, финансовое и административное обслуживание в интересах Конвенции. |
| The UNCTAD secretariat provided an overview of the Investment Policy Reviews programme and follow-up activities in terms of work done and future plans. | Секретариат ЮНКТАД обрисовал программу обзоров инвестиционной политики и последующую деятельность под углом зрения как проделанной работы, так и будущих планов. |
| Meanwhile, the secretariat continued to make progress in strengthening its human resource capabilities in preparation for the increased responsibilities. | Тем временем секретариат в порядке подготовки к выполнению возросших обязанностей успешно продолжал работу по укреплению своего кадрового потенциала. |
| The secretariat has chosen to leave the spaces blank in order not to complicate the reading of the tables. | Секретариат предпочел использовать пробелы для того, чтобы облегчить чтение таблиц. |
| If necessary, they could request additional material from Parties via the secretariat both prior to and during the meeting. | В случае необходимости они могут запрашивать у Сторон дополнительные материалы через секретариат до и в ходе совещания. |
| In all stages of the review process, Parties may receive via the secretariat questions or requests for additional information. | ЗЗ. На всех этапах процесса рассмотрения Стороны могут получать через секретариат вопросы или просьбы о представлении дополнительной информации. |
| In addition, the secretariat will organize a special event during the eleventh session of the SBI to provide a forum for the exchange of experiences. | Кроме того, в ходе одиннадцатой сессии ВОО секретариат проведет специальное мероприятие, которое послужит форумом для обмена опытом. |
| The secretariat will make available an informal paper on this subject. | Секретариат распространит неофициальный документ по данному вопросу. |
| The GCOS secretariat has provided such draft reporting guidance. | Секретариат ГСНК представил такой проект руководства по подготовке сообщений. |
| The UNFCCC secretariat is planning to present the final results of the pilot study to Parties at the twelfth session of the SBSTA. | Секретариат РКИКООН планирует представить окончательные результаты экспериментального исследования Сторонам на двенадцатой сессии ВОКНТА. |
| The secretariat, to the extent possible, has maintained text already agreed by the joint contact group. | Секретариат, там, где это возможно, сохранил текст, который был согласован Совместной контактной группой. |
| The secretariat could also seek clarification from Parties in relation to issues arising from the initial checks. | Секретариат мог бы также обращаться к Сторонам за разъяснениями по вопросам, возникающим в связи с первоначальными проверками. |
| The secretariat will deliver a report to the SBSTA during this session, on activities it has undertaken in this area. | Секретариат представит ВОКНТА в ходе данной сессии доклад о работе, проделанной в этой области. |
| Action: The secretariat will present an oral report on its efforts to promote cooperation with relevant United Nations bodies. | Меры: Секретариат представит устный доклад о своих усилиях по укреплению сотрудничества с соответствующими органами Организации Объединенных Наций. |
| Additional information about policies and measures is made available to the secretariat during in-depth reviews. | Секретариат получает дополнительную информацию о политике и мерах по итогам углубленного рассмотрения. |
| Occasionally, representatives from the private sector are on loan to the secretariat. | Секретариат иногда пользуется услугами специалистов, откомандированных из частного сектора. |
| Following consultations with the concerned Parties and IFAD, a revised draft of the MOU was prepared by the secretariat. | После консультаций с заинтересованными Сторонами и МФСР секретариат подготовил пересмотренный проект МОВ. |
| The secretariat will continue to mobilize donor support for these specific requirements. | Секретариат будет продолжать деятельность по мобилизации донорской поддержки для удовлетворения этих конкретных требований. |
| The secretariat organized an informal event on the eve of the Mayors' Forum in Bonn (10 June). | Секретариат организовал неофициальное мероприятие накануне Форума мэров в Бонне (10 июня). |