The secretariat could maintain a database of stakeholders, with their contact details and preferred method of communication. |
Секретариат может вести базу данных заинтересованных субъектов, с указанием их контактных данных и предпочтительного способа связи. |
The secretariat could create simple and clear how-to guides explaining these processes. |
Секретариат может подготовить простые и понятные практические руководства, поясняющие эти процессы. |
The secretariat could work closely with this and other task forces to provide clear information about how stakeholders can participate in these areas. |
Секретариат может работать в тесном сотрудничестве с этой и другими целевыми группами, чтобы обеспечить четкую информацию о путях привлечения заинтересованных субъектов к участию в этих областях. |
The secretariat will continue to provide high-quality printed materials for free distribution to member States. |
Секретариат будет и впредь предоставлять печатные материалы высокого качества для бесплатного распространения среди государств-членов. |
The secretariat has recently engaged in a process of assimilating the environmental data provided by the contractors in their annual reports. |
Секретариат недавно приступил к сбору экологических данных, предоставляемых контракторами в их ежегодных докладах. |
In participating in the meetings of the Working Group, the secretariat of the Authority provides technical input on legal and scientific issues. |
Участвуя в совещаниях Рабочей группы, секретариат Органа вносит технический вклад в обсуждение правовых и научных вопросов. |
The secretariat will continue to take steps to generate interest in the Endowment Fund on the part of potential donors and institutional partners. |
Секретариат продолжит предпринимать шаги, направленные на повышение интереса к Дарственному фонду со стороны потенциальных доноров и партнерских учреждений. |
The secretariat made a presentation to the Commission on the development of a global deep sea database. |
Секретариат представил Комиссии доклад о ходе создания глобальной базы данных о глубоководных районах моря. |
The secretariat explained that the report was a biennial research activity. |
Секретариат пояснил, что доклад представляет собой итог исследовательской работы за два года. |
The secretariat noted the fundamental resource problems in relation to translations. |
Секретариат обратил внимание на серьезную нехватку ресурсов для перевода документов. |
The secretariat also explained on the second point that the key activity and solution was to incorporate partnerships as a core principle. |
По второму вопросу секретариат пояснил, что главной стратегией и путем решения проблем должен стать принципиальный акцент на формирование партнерств. |
The secretariat will prepare a tentative schedule indicating the issues to be dealt with by the meeting. |
Секретариат подготовит ориентировочное расписание с указанием вопросов, которые будут рассматриваться на совещании. |
The secretariat responded to several questions and comments from member States. |
Секретариат ответил на ряд вопросов и замечаний со стороны государств-членов. |
The secretariat provided an explanation of how each of these processes contributed to improving quality. |
Секретариат разъяснил, каким образом эти процессы помогают улучшить качество. |
With these concerns in mind, the secretariat continued to implement measures to ensure broader dissemination of publications in the official United Nations languages. |
С учетом этих проблем секретариат продолжал предпринимать шаги по обеспечению более широкого распространения публикаций на официальных языках Организации Объединенных Наций. |
At the request of the Committee of Permanent Representatives, the secretariat has prepared an alternative scenario, showing a reduced budget for the Environment Fund. |
По просьбе Комитета постоянных представителей секретариат подготовил альтернативный сценарий, в котором показан сокращенный бюджет Фонда окружающей среды. |
The Executive Director has encouraged the secretariat to achieve significant efficiency improvements in a number of areas by 2015. |
Директор-исполнитель призвал секретариат добиться значительного повышения эффективности в ряде областей к 2015 году. |
The UNEP secretariat will review the requests and notify applicants of their accreditation. |
Секретариат ЮНЕП рассматривает заявления и уведомляет заявителей об их аккредитации. |
Such contributions and recommendations may be submitted to the UNEP secretariat for distribution to member States in time for consideration by the relevant body. |
Эти предложения и рекомендации могут представляться в секретариат ЮНЕП для своевременного распространения среди государств-членов для рассмотрения соответствующим органом. |
It is serviced by a joint WHO and UNEP secretariat. |
Его обслуживает совместный секретариат ВОЗ и ЮНЕП. |
Finally, the secretariat presented a draft report to the Committee at its open-ended meeting in March 2014. |
Наконец, секретариат представил проект доклада Комитету на его заседании открытого состава в марте 2014 года. |
The Ramsar Convention secretariat has been invited to contribute to the development of the guidelines and to comment on the first interim progress report. |
Секретариат Рамсарской конвенции получил приглашение участвовать в разработке руководящих принципов и представить замечания по поводу первого промежуточного доклада о ходе работы. |
A clear description of the register of exemptions to be maintained by the secretariat would also be useful. |
Также будет полезно четкое описание реестра исключений, который будет вести секретариат. |
The group requested the secretariat to provide further information on methodologies for the preparation of inventories for the group's consideration at its second meeting. |
Группа просила секретариат предоставить дополнительную информацию по методикам подготовки кадастров для рассмотрения группой на ее втором совещании. |
Submission from lead experts to secretariat: 5 August; |
е) представление от ведущих экспертов в секретариат - 5 августа; |