| More significantly, the WIPO secretariat reports to Member States on programme performance and implementation at several intervals during the biennium cycle. | Более того, секретариат ВОИС отчитывается перед государствами-членами о результативности и осуществлении программ несколько раз на протяжении двухгодичного цикла. |
| It is expected that the Forum secretariat would operate as a distinct unit reporting directly to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. | Предполагается, что секретариат Форума будет функционировать в качестве отдельного подразделения, подотчетного непосредственно заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
| Publications Board secretariat and Civil Society Service | Секретариат Издательского совета и Служба связей с гражданским обществом |
| In this connection, the Committee is of the view that sound technical advice from the secretariat must be available to the Sixth Committee. | В этой связи Комитет считает, что секретариат должен иметь возможность оказывать Шестому комитету консультативную помощь по техническим вопросам. |
| The secretariat informed WP. of the new accessions to these legal instruments since the thirty-fifth session. | Секретариат проинформировал WP. о новых странах, присоединившихся к этим правовым документам в период после тридцать пятой сессии. |
| The representative of Uganda thanked the secretariat for its report and for its preparations for LDC III. | Представитель Уганды поблагодарил секретариат за его доклад и за мероприятия по подготовке к НРС III. |
| Participants will be required to complete a Conference registration form, which shall be presented to the accrediting officers of the Conference secretariat. | Участники должны будут заполнить регистрационный бланк, который затем должен быть передан сотрудникам по аккредитации в секретариат Конференции. |
| It appears to the secretariat that a necessary prerequisite for successful intersectoral activities is true communication between all the partners. | Секретариат считает, что необходимым условием успешной межсекторальной деятельности является поддержание действенных связей между всеми партнерами. |
| The UNCTAD secretariat organized the parallel event on trade facilitation measures during the Conference. | В ходе Конференции секретариат ЮНКТАД организовал параллельные мероприятия по вопросам упрощения процедур торговли. |
| The secretariat of the Economic Commission for Europe organized the parallel event on the regional initiatives on trade and transport facilitation. | Секретариат Европейской экономической комиссии организовал параллельное мероприятие, посвященное региональным инициативам по развитию торговли и транспорта. |
| The Steering Committee urged the secretariat to establish the team and organize the inaugural meeting before the summer. | Руководящий комитет настоятельно призвал секретариат учредить группу и организовать ее первое совещание до лета. |
| In the same year, the national programme became an executive secretariat. | В том же году государственная программа была преобразована в исполнительный секретариат. |
| She was asked by the Chairman to provide the text for these corrections to the secretariat as soon as possible. | Председатель просил ее как можно скорее передать в секретариат текст этих исправлений. |
| The Chairman invited the expert from France to provide the additional corrections to the secretariat as soon as possible. | Председатель просил эксперта от Франции как можно скорее передать текст дополнительных исправлений в секретариат. |
| She was invited to verify the situation and communicate the correct symbols to the secretariat. | Ей было предложено выяснить данный вопрос и передать в секретариат правильные условные обозначения. |
| I am also glad that the Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership will establish its secretariat in Vienna. | Мне также отрадно отметить тот факт, что Партнерство в интересах применения возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности намерено создать свой секретариат в Вене. |
| Another example among many concerns the failure of the secretariat of the Compensation Commission to verify these claims. | Другой пример из этого множества касается того, что секретариат Компенсационной комиссии не сверяет эти иски. |
| The Chairman invited the experts to submit their suggestions to the secretariat so they could be properly documented for further consideration during the next session. | Председатель просил экспертов передать свои предложения в секретариат, с тем чтобы они надлежащим образом были отражены в документах, предназначенных для последующего рассмотрения на предстоящей сессии. |
| The secretariat will present information on the resource implications of the various options for establishing a compliance mechanism under the Convention. | Секретариат представит информацию о финансовых последствиях реализации различных вариантов деятельности по созданию механизма соблюдения положений Конвенции. |
| In response, the secretariat indicated that this oversight would be corrected at the time of the approval of the report. | Секретариат заверил, что это упущение будет исправлено к моменту утверждения доклада. |
| An executive secretariat has now been established with the objective of coordinating and implementing the Pact. | Исполнительный секретариат, которому поручено осуществлять координацию и выполнять положения Пакта, уже создан. |
| A revised version of the draft instrument has been published by the UNCITRAL secretariat. | Секретариат ЮНСИТРАЛ опубликовал пересмотренный вариант проекта документа. |
| The WHO secretariat also indicates that the strategic and operational planning stages of the programme-budget cycle will provide an opportunity to optimize the planning of human resources. | Секретариат ВОЗ также сообщил, что этапы стратегического и оперативного планирования в программно-бюджетном цикле открывают возможность оптимизировать планирование людских ресурсов. |
| The secretariat has prepared a note on mechanisms under the Convention for information exchange. | Секретариат подготовил записку о существующих в рамках Конвенции механизмах обмена информацией. |
| The secretariat has prepared a note on its activities on technical assistance. | Секретариат подготовил записку о своих мероприятиях, связанных с оказанием технической помощи. |