| The ICSC secretariat had provided comments on the technical aspects of the proposals. | Секретариат КМГС высказал замечания, касающиеся технических аспектов этих предложений. |
| The secretariat has continued to participate in the negotiations on the UNIDROIT preliminary draft Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects. | Секретариат продолжает участвовать в переговорах по предварительному проекту конвенции ЮНИДРУА о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях. |
| Since the last meeting of the Committee, the secretariat has continued to give support to States parties to the 1970 Convention. | Со времени проведения последнего заседания Комитета секретариат продолжает оказывать поддержку государствам - участникам Конвенции 1970 года. |
| In Asia, the UNCTAD secretariat is associated with a project to assist member States of the Bangkok Agreement. | В Азии секретариат ЮНКТАД участвует в осуществлении проекта в области оказания помощи государствам - участникам Бангкокского соглашения. |
| The secretariat earlier prepared two fairly detailed reports on the subject (E/1991/82 and A/47/403). | Ранее Секретариат подготовил два довольно детальных доклада по данному вопросу (Е/1991/82 и А/47/403). |
| A small secretariat for the facility would be needed, which could be provided by AfDB. | Для обслуживания фонда потребуется небольшой секретариат, что мог бы обеспечить АФБР. |
| The secretariat would be responsible for identifying possible donors to finance the projects developed by NDCs and by the facility itself. | Секретариат будет выполнять функции по выявлению возможных доноров в целях финансирования проектов, разрабатываемых НСД и самим Фондом. |
| The role of its secretariat is thus crucial to its efficiency and effectiveness. | Поэтому исключительно важную роль в плане обеспечения эффективности и результативности деятельности Группы играет ее секретариат. |
| In its work, the Group of 15 is supported by a small secretariat, namely its Technical Support Facility. | В работе Группы 15 ей оказывает помощь небольшой секретариат, а именно группа технической поддержки. |
| The Conference secretariat is in close contact with the OECD/DAC expert group on women in development. | Секретариат Конференции поддерживает тесный контакт с группой экспертов ОЭСР/КСР по вопросу об участии женщин в развитии. |
| These indicators were sent out by the secretariat in September 1993. | Секретариат представил перечень таких показателей в сентябре 1993 года. |
| The secretariat should have available all national reports no later than May 1994. | Все национальные доклады должны быть представлены в секретариат не позднее мая 1994 года. |
| The secretariat would give careful consideration to the feasibility and advisability of costing the various recommendations or activities. | Секретариат внимательно рассмотрит вопрос о целесообразности и уместности несения расходов, связанных с различными рекомендациями или мероприятиями. |
| The secretariat would welcome specific proposals on follow-up, which would receive careful consideration by the Preparatory Committee at its third session. | Секретариат будет приветствовать конкретные предложения, касающиеся последующей деятельности, которые будут внимательно рассмотрены Подготовительным комитетом на его третьей сессии. |
| It is an independent body with the involvement of several relevant ministries; its permanent secretariat is at the Ministry for Foreign Affairs. | Это - независимый орган, которому подчиняются несколько соответствующих министерств; ее постоянный секретариат находится в министерстве иностранных дел. |
| This does not make the IAEA the secretariat of the NPT. | Но это не превращает МАГАТЭ в секретариат Договора о нераспространении. |
| The secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law reported that it has devised an extensive training and assistance programme. | Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли сообщил о том, что он разработал обширную программу подготовки кадров и помощи. |
| AALCC stated that its secretariat provided in-house training for junior and medium-level officials of its member States. | ААКПК заявил, что его секретариат обеспечивал учебную подготовку без отрыва от работы сотрудников младшего и среднего уровней правительственных органов его государств-членов. |
| A synthesis of the regional conferences is currently being prepared by the Conference secretariat. | Секретариат Конференции в настоящее время обобщает результаты работы региональных конференций. |
| To date, more than 100 countries have informed the Conference secretariat of the establishment of such committees. | На сегодняшний день более 100 стран проинформировали секретариат Конференции о создании подобных комитетов. |
| Indigenous organizations without consultative status may be invited to participate at those meetings by the secretariat of UNEP/GEF. | Для участия в вышеупомянутых мероприятиях Секретариат ЮНЕП/ГЭФ может приглашать организации коренных народов, не имеющие консультативного статуса. |
| In February 1996, the secretariat of the Global Environment Facility published its operational strategy for the Facility. | В феврале 1996 года секретариат Глобального экологического фонда опубликовал свою оперативную стратегию в отношении деятельности Фонда. |
| The secretariat will continue to ensure that delays in the submission of hard copy documentation are minimized. | Секретариат будет и впредь обеспечивать сведение к минимуму задержек в представлении документации в печатной форме. |
| They are requested to inform the secretariat in advance of their interest in particular agenda items. | Секретариат просит их заранее извещать его о том, какие конкретные пункты повестки дня представляют для них интерес. |
| This secretariat provided coordination and support for the work of international observers present for the final phase of the electoral process. | Этот секретариат обеспечивал координацию и поддержку деятельности международных наблюдателей, которые присутствовали на заключительном этапе процесса проведения выборов. |