| Subsequently, the secretariat of the third-party verification mechanism was established in Kinshasa. | Впоследствии в Киншасе был создан секретариат механизма по проверке третьей стороны. |
| The UNCTAD secretariat, through the DMFAS Programme, is also a member of the Inter-Agency Task Force on Debt Statistics. | Секретариат ЮНКТАД в лице программы ДМФАС является также членом Межучрежденческой целевой группы по статистике задолженности. |
| Requests addressed to the secretariat by its prime beneficiary and called for under its mandate resulted in new technical cooperation activities. | Просьбы, поступавшие в секретариат от его главного бенифициара, и предусмотренные его мандатом меры привели к развертыванию новой деятельности в области технического сотрудничества. |
| Public, media and specialist use of UNCTAD documents continues to be noted by the secretariat. | Секретариат по-прежнему отмечает, что документы ЮНКТАД используются общественностью, СМИ и специалистами. |
| The Tehran Process secretariat has established a web site to enhance information exchange among low forest cover countries. | Секретариат Тегеранского процесса создал веб-сайт для развития обмена информацией между слаболесистыми странами. |
| The Tehran Process secretariat could play an important role in generating materials for this purpose. | Секретариат Тегеранского процесса мог бы сыграть важную роль в деле подготовки материалов для этих целей. |
| In 2000 the secretariat used the available EFSOS resources only partly on activities, which are oriented on substantial outcomes. | В 2000 году секретариат лишь отчасти использовал имеющиеся у него для программы ПИЛСЕ ресурсы на проведение мероприятий, ориентированных на достижение реальных результатов. |
| The secretariat confirmed, however, that UNCITRAL has been following all the procedures set forth in the letter to the chairman. | Вместе с тем Секретариат подтвердил, что ЮНСИТРАЛ соблюдает все процедуры, описанные в письме на имя председателя. |
| He failed to see why the Fund secretariat could not take a similar approach to the eight additional posts requested. | Он не понимает, почему секретариат Фонда не может применить подобный подход к запрашиваемым восьми дополнительным должностям. |
| The secretariat should prepare guidelines for the review countries, delineating the procedures and expectations of the EPR Programme. | Секретариат должен подготовить руководящие принципы для стран проведения обзоров с разграничением процедур и ожидаемых результатов реализации Программы ОРЭД. |
| To initiate a second review, please contact the UNECE secretariat: | Для начала процедуры проведения второго обзора просьба обращаться в секретариат ЕЭК ООН по адресу: |
| Such assistance could be provided to interested Member States by a duly augmented sanctions secretariat and by competent regional organizations. | Такую помощь заинтересованным государствам-членам могли бы оказать должным образом усиленный секретариат, занимающийся вопросами санкций, и компетентные региональные организации. |
| This global situation is the context within which the UNAIDS secretariat and co-sponsors have been addressing Security Council resolution 1308. | Такое положение в мире является тем контекстом, в котором Секретариат ЮНЭЙДС и спонсоры рассматривают резолюцию 1308 Совета Безопасности. |
| He thanked Parties, the Bureau and the secretariat for their support during his presidency. | Он поблагодарил Стороны, Президиум и секретариат за оказанную ими поддержку в выполнении им обязанностей Председателя. |
| We urge the IAEA secretariat to accelerate its work on substantiating the concept of integrated safeguards. | Мы настоятельно призываем секретариат МАГАТЭ ускорить свою работу по обоснованию концепции комплексных гарантий. |
| During the first reading of the text, the secretariat, at the request of the participating States, noted additional proposals made by delegations. | В ходе первого чтения этого документа секретариат по просьбе участвующих государств принял к сведению дополнительные предложения, выдвинутые делегациями. |
| Further adjustments are being considered as the Convention secretariat seeks to ensure self-sufficiency in administrative matters. | В связи с тем, что секретариат Конвенции намерен самостоятельно решать свои административные вопросы, изучается возможность внесения дополнительных коррективов. |
| To facilitate the discussions, the UNCTAD secretariat has prepared an issues paper on "Mainstreaming gender in order to promote opportunities". | Чтобы облегчить обсуждение, секретариат ЮНКТАД подготовил тематический документ "Всесторонний учет гендерного фактора в целях расширения возможностей". |
| He called upon the secretariat to ensure both internal and external coordination with a view to ensuring more coherence and efficiency. | Он призвал секретариат обеспечить как внутреннюю, так и внешнюю координацию в целях повышения согласованности и эффективности. |
| The secretariat had demonstrated great cooperation in finding solutions to these problems. | Секретариат продемонстрировал значительные возможности для сотрудничества в нахождении решения таких проблем. |
| The secretariat has prepared a working document, with the assistance of a small number of experts serving in a personal capacity. | Секретариат при содействии со стороны небольшого числа экспертов, действующих в личном качестве, подготовил рабочий документ. |
| On the basis of equitable geographical distribution, the secretariat would then provide funding for 10 experts per expert meeting. | Затем на основе принципа справедливого географического распределения секретариат обеспечит финансирование для десяти экспертов в каждом совещании экспертов. |
| Indicative Plan In accordance with the Bangkok Plan of Action, the secretariat prepares annual indicative plans for technical cooperation. | В соответствии с Бангкокским планом действий секретариат составляет годовые ориентировочные планы в области технического сотрудничества. |
| The secretariat also issued a note on the sectoral distribution of FDI. | Секретариат опубликовал также записку о секторальном распределении ПИИ. |
| Moreover, the secretariat initiated a study on performance requirements that will be published in the near future. | Кроме того, секретариат приступил к исследованию, посвященному инвестиционным требованиям, которое будет опубликовано в ближайшем будущем. |