| The secretariat replied that more extensive reporting and analysis would be provided in the next annual report. | В ответ секретариат заявил, что в следующий ежегодный доклад будут включены более обширная отчетная информация и анализ. |
| The secretariat reiterated the importance of increased regular resources to the organization. | Секретариат вновь заявил о важности увеличения регулярных ресурсов для деятельности организации. |
| The secretariat would develop a new plan for thematic funding to support implementation of the next MTSP. | Секретариат будет осуществлять разработку нового плана для целевого финансирования в интересах содействия осуществлению следующего СССП. |
| The secretariat said that it would issue a report on the tsunami by July 2005. | Секретариат заявил, что он опубликует доклад в отношении цунами к июлю 2005 года. |
| The secretariat said that immunization remained a high priority. | Секретариат заявил, что иммунизации по-прежнему уделяется первоочередное внимание. |
| The secretariat replied that UNICEF spent 13 per cent of its total regular resources expenditures on HIV/AIDS in 2004. | В ответ секретариат заявил, что ЮНИСЕФ затратил 13 процентов от общего объема имеющихся в его распоряжении регулярных ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом в 2004 году. |
| The secretariat agreed to take note of the comments in the next version of the MTSP. | Секретариат согласился принять к сведению эти замечания в контексте следующего варианта СССП. |
| The secretariat said that these important issues would be emphasized in the final strategy. | Секретариат заявил, что в окончательном варианте стратегии этим важным вопросам будет уделено особое внимание. |
| The secretariat responded that UNICEF work in this area would be compatible with whatever new structure emerged. | В ответ на это секретариат заявил, что работа ЮНИСЕФ в этой области будет совместима с деятельностью любой новой создаваемой структуры. |
| The secretariat agreed to include time for informal consultations on the agenda of the next session. | Секретариат согласился выделить время для неофициальных консультаций в рамках повестки дня следующей сессии. |
| It urged the secretariat, PSBs and all member States to continue to improve both horizontal and vertical communications. | Она настоятельно призвала секретариат, ОВО и все государства-члены продолжить совершенствование как горизонтального, так и вертикального взаимодействия. |
| The UNAIDS co-sponsors and the secretariat have made strengthening of country-level support to AIDS responses a key priority. | Учреждения-соучредители и секретариат ЮНЭЙДС заявили о большом значении укрепления страновой поддержки мер по борьбе со СПИДом. |
| The UNAIDS secretariat is currently reinforcing its regional presence through the establishment of regional support teams. | В настоящее время Секретариат ЮНЭЙДС укрепляет свое региональное присутствие посредством создания региональных групп поддержки. |
| With that decision, the secretariat considered this recommendation to be implemented and the matter to be closed. | С учетом этого решения секретариат считал эту рекомендацию выполненной, а вопрос закрытым. |
| The Office of Internal Oversight Services has undertaken to provide the UNCC secretariat with continuing advice on the conduct of this process. | Управление служб внутреннего надзора обязалось постоянно консультировать секретариат ККООН по вопросу о ходе проведения этой проверки. |
| The secretariat has also prepared a draft access policy for presentation to the Governing Council at its next session. | Секретариат подготовил также проект принципов обеспечения доступа для представления Совету управляющих на его следующей сессии. |
| The UNCC secretariat therefore considers that the recommendation has been implemented, with ongoing effect. | В связи с этим секретариат ККООН считает, что указанная рекомендация выполнена, и меры, принятые по этой рекомендации, продолжают действовать. |
| The UNCC secretariat considered the Board's recommendation as actually counter-productive, and saw no purpose in its implementation. | Секретариат ККООН выразил мнение о том, что рекомендация Комиссии на деле является контрпродуктивной, и считал, что выполнять ее нецелесообразно. |
| The UNCC secretariat indicated that the Governing Council had considered the recommendation in June 2005 and declined to act upon it. | Секретариат ККООН отметил, что Совет управляющих рассмотрел эту рекомендацию в июне 2005 года и отказался принимать меры по ней. |
| These were described in a document entitled "OIOS risk assessment chronology" which the secretariat provided to the Board. | Информация об этом была включена в документ, озаглавленный «Хронология оценки рисков УСВН», который секретариат представил Комиссии. |
| In the fall of 2004, the secretariat proposed such a joint review to the Office of Internal Oversight Services. | Осенью 2004 года секретариат предложил Управлению служб внутреннего надзора провести такой совместный обзор. |
| An inter-mission secretariat, chaired on a rotating basis, has been established to coordinate the meetings and strengthen cooperation among the missions. | Был учрежден межмиссионский секретариат, руководитель которого меняется по принципу ротации, в целях координации совещаний и укрепления сотрудничества между миссиями. |
| Therefore, the secretariat failed to present the claimed losses with respect to these three real properties to the Panel. | По этой причине секретариат не смог представить Группе заявленные потери в отношении этих трех объектов недвижимости. |
| As a result, the secretariat had failed to present the claimed loss to the Panel. | В результате этого секретариат не смог представить Группе заявленную потерю. |
| The secretariat reviewed the file and confirmed the duplicate status of the claim. | Секретариат рассмотрел досье претензии и подтвердил, что она является дублирующей. |