| The Study Group asked the ECE secretariat to accelerate the translation of the Handbook into Russian. | Исследовательская группа просила секретариат ЕЭК ускорить перевод Справочника на русский язык. |
| The secretariat is in a position to implement these new measures after the required consultation with Member States. | Секретариат в состоянии осуществить эти новые меры после необходимых консультаций с государствами-членами. |
| We commend the Director General and the secretariat of the Agency for their efforts, which have made possible an expanded programme despite limited resources. | Мы благодарим Генерального директора и секретариат Агентства за их усилия, которые позволили осуществить расширенную программу, несмотря на ограниченные ресурсы. |
| We commend Director General Blix and the IAEA secretariat for their continued, effective and committed service. | Мы благодарим Генерального директора Бликса и секретариат МАГАТЭ за постоянную, эффективную и целенаправленную деятельность. |
| Director-General Blix and the IAEA secretariat are to be commended for the commitment and dedication with which they carry out their responsibilities. | Следует отметить с положительной стороны генерального директора г-на Бликса и секретариат МАГАТЭ за их приверженность и самоотверженность, с которыми они выполняют свои ответственные задачи. |
| At the end of the plenary meeting yesterday, the secretariat distributed a text of the draft which emerged from our informal meeting. | В конце вчерашнего пленарного заседания Секретариат распространил текст проекта, выработанный на нашем неофициальном заседании. |
| I should, of course, like to thank the secretariat for their valuable assistance, and the interpreters for facilitating our work. | Разумеется, я хотела бы поблагодарить секретариат за его ценную помощь и устных переводчиков, которые облегчили нашу работу. |
| The UNCTAD secretariat has responded to this request with a proposal for immediate action. | Секретариат ЮНКТАД откликнулся на эту просьбу и представил предложение относительно немедленного принятия мер. |
| The secretariat continued to receive new applications until the new deadline of 28 April 1995, as requested by the General Assembly. | З. Секретариат продолжал получать новые заявления до истечения нового срока, 28 апреля 1995 года, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи. |
| Not enough information was supplied to enable the secretariat to complete its review. | З. Не было предоставлено достаточной информации, для того чтобы секретариат смог завершить оценку. |
| The secretariat clarified that it has been difficult for the system to move quickly on this issue. | Секретариат пояснил, что системе Организации Объединенных Наций трудно добиться быстрого прогресса в этом вопросе. |
| The UNCTAD secretariat is implementing a technical cooperation project on environmentally preferable products. | Секретариат ЮНКТАД занимается осуществлением проекта технического сотрудничества в области экологически предпочтительной продукции. |
| The UNCTAD secretariat, as part of its technical cooperation programme, has been organizing training and capacity-building seminars. | Секретариат ЮНКТАД в рамках своей программы технического сотрудничества занимается организацией семинаров по вопросам подготовки кадров и создания потенциала. |
| Despite funding and other restrictions, the ad hoc secretariat played a major role in the success of the Negotiating Committee process. | Несмотря на финансовые и другие трудности, специальный секретариат сыграл ведущую роль в обеспечении успеха работы Комитета по ведению переговоров. |
| A small secretariat should be established for this purpose. | Для этой цели нужно создать небольшой секретариат. |
| The Commission stated that such a protocol might be served by its own governing body, secretariat and financial mechanism. | Комиссия сообщила, что такой протокол, возможно, будет иметь собственный руководящий орган, секретариат и финансовый механизм. |
| Under the direction of the Panel, its secretariat would also facilitate the coordination of work undertaken. | Под руководством Группы ее секретариат будет также содействовать координации проводимой работы. |
| The Government of Kenya had also expressed strong interest in hosting the permanent secretariat of the Convention on Biological Diversity at Nairobi. | Правительство Кении также весьма заинтересовано в том, чтобы постоянный секретариат Конвенции по биологическому разнообразию находился в Найроби. |
| During the sixteenth session of the Commission, the OAU secretariat had adopted guidelines for improving women's work in the informal sector. | В апреле 1993 года в ходе шестнадцатой сессии Комиссии секретариат ОАЕ принял руководящие принципы в области улучшения работы женщин в неофициальном секторе. |
| It requested the secretariat to prepare an update of the Report in time for the High-level Intergovernmental Meeting. | Он просил секретариат подготовить обновленный вариант доклада к моменту проведения Межправительственного совещания высокого уровня. |
| The UNCTAD secretariat will prepare a tentative list of issues to be dealt with by the High-level Intergovernmental Meeting. | Секретариат ЮНКТАД подготовит предварительный перечень вопросов для рассмотрения на Межправительственном совещании высокого уровня. |
| The UNCTAD secretariat could examine the modalities for doing this and endeavour to provide the relevant general information. | Секретариат ЮНКТАД мог бы изучить способы решения этой задачи и принять меры к распространению соответствующей общей информации. |
| The secretariat also published an updated version of Inventory of National Action for the Year. | Секретариат также опубликовал обновленный вариант перечня национальных мероприятий в связи с Годом. |
| As part of the observance of International Youth Year, the secretariat initiated a number of youth development activities. | В рамках проведения Международного года молодежи секретариат стал инициатором ряда мероприятий в области развития для молодежи. |
| The secretariat provides advisory services to member and associate member Governments on crime prevention and criminal justice. | Секретариат предоставляет консультативные услуги правительствам стран-членов и ассоциированных членов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |