The Study Group asked the ECE secretariat to accelerate the translation of the Handbook into Russian. |
Исследовательская группа просила секретариат ЕЭК ускорить перевод Справочника на русский язык. |
The secretariat is in a position to implement these new measures after the required consultation with Member States. |
Секретариат в состоянии осуществить эти новые меры после необходимых консультаций с государствами-членами. |
We commend the Director General and the secretariat of the Agency for their efforts, which have made possible an expanded programme despite limited resources. |
Мы благодарим Генерального директора и секретариат Агентства за их усилия, которые позволили осуществить расширенную программу, несмотря на ограниченные ресурсы. |
We commend Director General Blix and the IAEA secretariat for their continued, effective and committed service. |
Мы благодарим Генерального директора Бликса и секретариат МАГАТЭ за постоянную, эффективную и целенаправленную деятельность. |
Director-General Blix and the IAEA secretariat are to be commended for the commitment and dedication with which they carry out their responsibilities. |
Следует отметить с положительной стороны генерального директора г-на Бликса и секретариат МАГАТЭ за их приверженность и самоотверженность, с которыми они выполняют свои ответственные задачи. |
At the end of the plenary meeting yesterday, the secretariat distributed a text of the draft which emerged from our informal meeting. |
В конце вчерашнего пленарного заседания Секретариат распространил текст проекта, выработанный на нашем неофициальном заседании. |
I should, of course, like to thank the secretariat for their valuable assistance, and the interpreters for facilitating our work. |
Разумеется, я хотела бы поблагодарить секретариат за его ценную помощь и устных переводчиков, которые облегчили нашу работу. |
The UNCTAD secretariat has responded to this request with a proposal for immediate action. |
Секретариат ЮНКТАД откликнулся на эту просьбу и представил предложение относительно немедленного принятия мер. |
The secretariat continued to receive new applications until the new deadline of 28 April 1995, as requested by the General Assembly. |
З. Секретариат продолжал получать новые заявления до истечения нового срока, 28 апреля 1995 года, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи. |
Not enough information was supplied to enable the secretariat to complete its review. |
З. Не было предоставлено достаточной информации, для того чтобы секретариат смог завершить оценку. |
The secretariat clarified that it has been difficult for the system to move quickly on this issue. |
Секретариат пояснил, что системе Организации Объединенных Наций трудно добиться быстрого прогресса в этом вопросе. |
The UNCTAD secretariat is implementing a technical cooperation project on environmentally preferable products. |
Секретариат ЮНКТАД занимается осуществлением проекта технического сотрудничества в области экологически предпочтительной продукции. |
The UNCTAD secretariat, as part of its technical cooperation programme, has been organizing training and capacity-building seminars. |
Секретариат ЮНКТАД в рамках своей программы технического сотрудничества занимается организацией семинаров по вопросам подготовки кадров и создания потенциала. |
Despite funding and other restrictions, the ad hoc secretariat played a major role in the success of the Negotiating Committee process. |
Несмотря на финансовые и другие трудности, специальный секретариат сыграл ведущую роль в обеспечении успеха работы Комитета по ведению переговоров. |
A small secretariat should be established for this purpose. |
Для этой цели нужно создать небольшой секретариат. |
The Commission stated that such a protocol might be served by its own governing body, secretariat and financial mechanism. |
Комиссия сообщила, что такой протокол, возможно, будет иметь собственный руководящий орган, секретариат и финансовый механизм. |
Under the direction of the Panel, its secretariat would also facilitate the coordination of work undertaken. |
Под руководством Группы ее секретариат будет также содействовать координации проводимой работы. |
The Government of Kenya had also expressed strong interest in hosting the permanent secretariat of the Convention on Biological Diversity at Nairobi. |
Правительство Кении также весьма заинтересовано в том, чтобы постоянный секретариат Конвенции по биологическому разнообразию находился в Найроби. |
During the sixteenth session of the Commission, the OAU secretariat had adopted guidelines for improving women's work in the informal sector. |
В апреле 1993 года в ходе шестнадцатой сессии Комиссии секретариат ОАЕ принял руководящие принципы в области улучшения работы женщин в неофициальном секторе. |
It requested the secretariat to prepare an update of the Report in time for the High-level Intergovernmental Meeting. |
Он просил секретариат подготовить обновленный вариант доклада к моменту проведения Межправительственного совещания высокого уровня. |
The UNCTAD secretariat will prepare a tentative list of issues to be dealt with by the High-level Intergovernmental Meeting. |
Секретариат ЮНКТАД подготовит предварительный перечень вопросов для рассмотрения на Межправительственном совещании высокого уровня. |
The UNCTAD secretariat could examine the modalities for doing this and endeavour to provide the relevant general information. |
Секретариат ЮНКТАД мог бы изучить способы решения этой задачи и принять меры к распространению соответствующей общей информации. |
The secretariat also published an updated version of Inventory of National Action for the Year. |
Секретариат также опубликовал обновленный вариант перечня национальных мероприятий в связи с Годом. |
As part of the observance of International Youth Year, the secretariat initiated a number of youth development activities. |
В рамках проведения Международного года молодежи секретариат стал инициатором ряда мероприятий в области развития для молодежи. |
The secretariat provides advisory services to member and associate member Governments on crime prevention and criminal justice. |
Секретариат предоставляет консультативные услуги правительствам стран-членов и ассоциированных членов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |