The secretariat also has to be able to analyse technical information received from national technical means. |
Секретариат должен также быть в состоянии анализировать техническую информацию, получаемую от национальных технических средств. |
I promise him to ask the secretariat to see to it that Monday morning's meeting will not run parallel with other meetings. |
Я обещаю ему попросить секретариат проследить, чтобы заседание в понедельник утром не проводилось параллельно с другими заседаниями. |
Allow me finally to thank the secretariat and, in particular, the Committee Secretary, Ms. Mackby. |
Наконец, позвольте мне поблагодарить секретариат, и в частности секретаря Комитета г-жу Макби. |
The secretariat and the IDC should have the capability to both detect and discriminate between events. |
Секретариат и МЦД должны располагать потенциалом как обнаружения, так и распознавания явлений. |
The Conference secretariat considered the Committee to be one of the preparatory bodies for the Fourth World Conference. |
З. Секретариат Конференции считает Комитет одним из подготовительных органов для четвертой Всемирной конференции. |
Guatemala recently created a Water Resources secretariat, which has overall responsibilities for water planning and policy-making. |
В Гватемале недавно был создан секретариат по водным ресурсам, на который возложена общая ответственность за планирование водохозяйственной деятельности и директивное руководство. |
Inputs were also provided by the International Programme on Chemical Safety and the secretariat of the Basel Convention. |
Свои материалы представили также Международная программа по безопасности химических веществ и секретариат Базельской конвенции. |
The secretariat for the International Year was based in Geneva, within the Centre for Human Rights. |
Секретариат Международного года находился в Женеве, в Центре по правам человека. |
The secretariat also provides support for the Special Rapporteurs on the studies on intellectual and cultural property, and on treaties. |
Секретариат предоставляет также помощь специальным докладчикам, готовящим исследования по вопросам интеллектуальной и культурной собственности и по договорам. |
To date the secretariat has received little information about events in Africa for the Year. |
Недавно Секретариат получил короткую информацию относительно мероприятий, проведенных в Африке в ознаменование Международного года. |
The present secretariat working paper suggests a framework in which projects and programmes may be set. |
В настоящем рабочем документе секретариат очерчивает рамки возможного оформления проектов и программ. |
Over the years, the secretariat for the law of the sea has played an invaluable role. |
В течение целого ряда лет секретариат по вопросам морского права играл чрезвычайно важную роль. |
The secretariat has also supported national and regional initiatives of States in the implementation of the Convention. |
Секретариат также поддерживал национальные и региональные инициативы государств в деле осуществления Конвенции. |
The secretariat has provided valuable assistance across the range of issues with which it has been entrusted. |
Секретариат оказывает ценную помощь по целому ряду порученных ему вопросов. |
The CARICOM secretariat was not born with the signing of the Treaty of Chaguaramas. |
Секретариат КАРИКОМ родился не с подписанием Чагуарамасского договора. |
The Agency's secretariat has played an important role in this connection. |
В этом отношении большую роль сыграл секретариат Агентства. |
The secretariat of the IAEA is invited to continue its valuable contribution in this respect. |
Мы призываем секретариат МАГАТЭ внести свой ценный вклад в этом отношении. |
Director General Blix and the IAEA secretariat are to be commended for the commitment and dedication with which they carry out their responsibilities. |
Генеральный директор Бликс и секретариат МАГАТЭ заслуживают высокой оценки за приверженность и преданность, с которыми они выполняют свои обязанности. |
The auditors had also reported that most of their previous recommendations had been effectively implemented by the Fund's secretariat. |
Ревизоры также были информированы о том, что секретариат Объединенного фонда эффективно выполнил большую часть предыдущих рекомендаций Комиссии. |
The secretariat had already initiated inquiries with a number of international and national pension and social security schemes to obtain information on their practices. |
Секретариат уже приступил к изучению различных международных и национальных пенсионных систем и систем социального обеспечения, с тем чтобы получить информацию об используемой ими практике. |
The secretariat is available to inscribe the names of any representatives who would be prepared to speak this morning. |
Секретариат готов записать любых представителей, которые могли бы выступить сегодня утром. |
The UNRWA secretariat was also expected to take that into consideration in compiling and presenting such projects. |
Хотелось бы также, чтобы секретариат БАПОР учитывал это при составлении и представлении таких проектов. |
For its part, the secretariat of the Committee had contacted the secretariats of the underutilizers. |
Секретариат Комитета, со своей стороны, связался с секретариатами соответствующих органов. |
The secretariat of GEF would disseminate information kits to all interested United Nations-system agencies. |
Секретариат ГЭФ будет направлять подборки информационных материалов всем заинтересованным учреждениям системы Организации Объединенных Наций. |
A number of speakers suggested that the secretariat explore the possibility of sharing conference facilities with UNDP. |
Ряд делегатов предложили, чтобы секретариат рассмотрел возможность совместного с ПРООН использования помещений для проведения совещаний. |