The secretariat would like to rectify information on activities contained in the progress report. |
Секретариат хотел бы уточнить информацию о мероприятиях, содержащуюся в докладе о ходе работы. |
The SBSTA also requested the secretariat to compile the submissions received from Parties by 30 October 1995 on this issue. |
ВОКНТА также просил секретариат подготовить компиляцию материалов, которые были представлены Сторонами по этому вопросу до 30 октября 1995 года. |
Alternatively, it may request the secretariat to prepare documentation on the matter for consideration by the SBSTA at a future session. |
С другой стороны, он может просить секретариат подготовить документацию по данному вопросу для рассмотрения на одной из будущих сессий ВОКНТА. |
The secretariat noted that the definition of what constitutes an adaptation measure was not completely clear. |
Секретариат отмечает, что определение понятия "меры по адаптации" не является достаточно ясным. |
Secondly, the secretariat drew upon many activities already under way in relevant United Nations agencies and other bodies. |
Затем секретариат сосредоточил внимание на многочисленных мероприятиях, которые уже проводятся в соответствующих учреждениях Организации Объединенных Наций и других органах. |
The secretariat received 31 responses from Parties and intergovernmental organizations to its request for information by 15 January 1996. |
К 15 января 1996 года секретариат получил от Сторон и межправительственных организаций 31 ответ на свой информационный запрос. |
The information forwarded to the secretariat revealed that a large number of technologies are either currently being developed or are in use. |
Направленная в секретариат информация свидетельствует о том, что в настоящее время разрабатывается или используется большое число технологий. |
The secretariat also found that the transfer of information electronically is expanding rapidly. |
Секретариат также пришел к выводу, что практика передачи информации по электронным каналам быстро расширяется. |
The secretariat encouraged Parties to identify information from other sources, such as universities, environmental organizations, and private sector laboratories. |
Секретариат призвал Стороны выявить другие источники информации, например университеты, природоохранные организации и лаборатории, относящиеся к частному сектору. |
The secretariat notes that considerable interest exists in finding approaches to promote the diffusion and commercialization of innovative and environmentally sound technologies. |
Секретариат отмечает, что существует большая заинтересованность в поиске подходов к стимулированию распространения и коммерциализации новых и экологически безопасных технологий. |
It requested the secretariat to prepare a compilation of the comments as well as a paper on this subject. |
Он просил секретариат подготовить компиляцию замечаний, а также документ по этому вопросу. |
The views of the Parties should be transmitted to the secretariat by 30 April 1996. |
Стороны должны представить свои соображения в секретариат к 30 апреля 1996 года. |
The secretariat is fully responsible for the proposal as a whole. |
Секретариат полностью отвечает за эти предложения в целом. |
It was also understood that the secretariat would ensure that the necessary drafting changes were made to all the paragraphs. |
Кроме того, подразумевается, что секретариат примет меры для внесения требуемых редакционных изменений во все пункты. |
The secretariat wished to know whether the Committee agreed to grant the request of the Moroccan Government. |
Секретариат спрашивает Комитет, целесообразно ли удовлетворить просьбу марокканского правительства. |
The CHAIRMAN said that the secretariat would check and amend the paragraph if necessary. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат проведет проверку и в случае необходимости внесет исправление в данный пункт. |
The CHAIRPERSON said that the secretariat would provide an update on the various countries of which information had been requested. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат рассмотрит ситуацию с различными странами, у которых была запрошена информация. |
When delegations need such facilities for their consultations, I would ask that they coordinate their requests through the secretariat. |
Если делегациям потребуются такие помещения для их консультаций, то я просил бы их координировать свои заявки через секретариат. |
He would be assisted by Ms. Velisek and the secretariat. |
В этом ему будут помогать г-жа Велизек и секретариат. |
The secretariat informed the Bureau of the outcome of the meeting of governmentally designated experts in Brussels on 18-19 November. |
Секретариат проинформировал Бюро о результатах совещания назначенных правительствами экспертов, которое состоялось в Брюсселе 18-19 ноября. |
The secretariat and Mr. Tang informed the Bureau of progress in preparing the strategy to phase out leaded petrol in Europe. |
Секретариат и г-н Танг проинформировали Бюро о ходе разработки стратегии постепенного прекращения использования этилированного бензина в Европе. |
The ECE secretariat circulated a scheme showing the involvement of different partners in the "Environment for Europe" process. |
Секретариат ЕЭК распространил схему участия различных партнеров в процессе "Окружающая среда для Европы". |
The secretariat took note of the opinions and proposals expressed. |
Секретариат принял к сведению высказанные мнения и предложения. |
Denmark had established a Conference secretariat and started to put out information about the Conference. |
Дания учредила секретариат Конференции и начала собирать информацию об этом мероприятии. |
Unless contributions in kind are made (experts seconded by Government(s) to the secretariat). |
При отсутствии взносов натурой (эксперты, откомандированные правительством(ами) в секретариат). |