| The UNCTAD secretariat is requested to notify this to the GSP granting countries. | Просим секретариат ЮНКТАД уведомить об этом страны, предоставляющие преференции по линии ВСП . |
| The secretariat provided a background note for the discussions. | Для проведения этих обсуждений секретариат представил справочную записку. |
| The secretariat prepared a note on "Trade in services and development gains" for the forum. | Секретариат подготовил для форума записку по теме "Торговля услугами и выгоды для развития". |
| An analytical study was prepared by the UNCTAD secretariat addressing issues of economic integration in services. | Секретариат ЮНКТАД подготовил аналитическое исследование, в котором рассматриваются вопросы экономической интеграции в секторе услуг. |
| The secretariat assisted the Group of 77 and China in substantively servicing a High-level Forum on Trade and Investment. | Секретариат оказал Группе 77 и Китаю содействие в обеспечении основного обслуживания Форума высокого уровня по торговле и инвестициям. |
| To efficiently discharge its responsibilities, the Commission also has its own secretariat, members of which are employees of the MOTI. | Для эффективного выполнения своих функций Комиссия имеет свой собственный секретариат, сотрудники которого являются работниками министерства торговли и промышленности. |
| In the present report, therefore, the secretariat focuses only on the social component of sustainability and CSR reporting. | Таким образом, в настоящем докладе секретариат сосредоточивает внимание только на социальном компоненте отчетности, касающемся устойчивости и КСО. |
| Accordingly, the secretariat prepared this paper and is submitting it for consideration by the Group at its twenty-first session. | Исходя из этого, секретариат подготовил настоящий документ и представляет его на рассмотрение Группе на ее двадцать первой сессии. |
| The Commission requested the secretariat to strengthen its efforts with a view to diversifying and increasing extrabudgetary resources. | Комиссия просила секретариат активизировать свою деятельность с целью диверсификации и увеличения внебюджетных ресурсов. |
| In the field of technical cooperation, the secretariat had initiated a project on promoting business linkages for sustainable development. | В области технического сотрудничества секретариат начал проект по поощрению развития деловых связей в интересах устойчивого развития. |
| Some delegates encouraged the secretariat to consider the issues of Internet governance and the financing of ICT in its research and analytical work. | Некоторые делегаты призвали секретариат учитывать в исследовательской и аналитической работе вопросы управления Интернетом и финансирования ИКТ. |
| The secretariat continued to monitor and analyse developments relating to efficient transport and trade facilitation, including multimodal transport and logistics services. | Секретариат продолжал отслеживать и анализировать тенденции в области развития эффективного транспортного сектора и упрощения процедур торговли, в частности смешанных перевозок и логистических услуг. |
| The secretariat contributed to the delivery of the Paragraph 166 courses in the area of e-commerce and ICT for development. | Секретариат продолжал организовывать учебные курсы в соответствии с пунктом 166 по проблематике электронной торговли и ИКТ в целях развития. |
| The secretariat has started an exchange of letters with partnership participants. | Секретариат приступил к обмену письмами с участниками партнерства. |
| The UNCTAD secretariat is prepared to respond to this invitation by providing assistance on issues within its mandate and competence. | Секретариат ЮНКТАД готов откликнуться на эту инициативу путем оказания помощи по вопросам в рамках своего мандата и компетенции. |
| The secretariat has a three-pronged approach to the breadth versus depth issue. | Секретариат придерживается трехстороннего подхода к решению проблемы обеспечения широкого охвата или углубленной проработки вопросов. |
| The secretariat has given considerable attention to this recommendation. | Секретариат уделил значительное внимание этой рекомендации. |
| The secretariat makes every effort to ensure that information on all activities is available on the site. | Секретариат принимает все возможные усилия для обеспечения того, чтобы на этом веб-сайте содержалась информация о всей проводимой деятельности. |
| In the 10-month period, the secretariat received feedback through completed evaluation questionnaires from 108 participants in TC/CB meetings. | За десятимесячный период секретариат получил информацию в форме заполненных вопросников об оценке работы от 108 участников совещаний по ТС/УП. |
| In response to this recommendation, the secretariat is devoting more time and attention to these issues. | Во исполнение этой рекомендации секретариат в настоящее время уделяет больше времени и внимания этим вопросам. |
| The secretariat strongly encourages its partners in beneficiary countries to do this. | Секретариат настоятельно призывает к этому своих партнеров из стран - получателей помощи. |
| The secretariat has taken this recommendation to heart. | Секретариат должным образом учел эту рекомендацию. |
| Mr. J. Lorbach of the FAO secretariat reported on the activities under this work area. | Г-н Й. Лорбах, секретариат ФАО, представил информацию о деятельности в этой области работы. |
| The Steering Committee and the secretariat will also invite former Joint Committee Chairmen to address the session. | Руководящий комитет и секретариат также предложат выступить на сессии бывшим председателям Объединенного комитета. |
| The WPFES recommended that the secretariat make better known its needs for interns and loaned experts. | Рабочая группа рекомендовала, чтобы секретариат более широко распространял информацию о своих потребностях в стажерах и откомандированных экспертах. |