The secretariat invited the Group of Experts to transmit to the secretariat, before the next session, written comments on the correctness and completeness of the outline. |
Секретариат предложил Группе экспертов направить в секретариат до следующей сессии письменные замечания по поводу правильности и полноты этого предварительного проекта. |
The secretariat also explained that the platform contains tutorials, but - should this prove to be insufficient - experts are invited to contact the secretariat. |
Секретариат также пояснил, что на этой платформе загружены учебные руководства, но, если этого окажется недостаточно, экспертам предлагается обращаться в секретариат. |
The secretariat will present a list of those States that are still expected to submit information to the secretariat in an Informal document. |
Секретариат представит список государств, которые еще должны передать в секретариат требуемую информацию, в неофициальном документе. |
While the UNCTAD secretariat is doing relatively better than the United Nations secretariat, gender parity in the professional category has still not been achieved. |
Хотя секретариат ЮНКТАД добился здесь сравнительно больших успехов, чем Секретариат Организации Объединенных Наций, гендерный паритет в категории специалистов еще не достигнут. |
The secretariat presented the functional database on market surveillance, explained the different possibilities for searches and encouraged member States to further provide the secretariat updates for their countries. |
Секретариат представил функциональную базу данных о надзоре за рынком, рассказал о различных возможностях поиска и призвал государства-члены в дальнейшем направлять секретариату обновленную информацию по их странам. |
The secretariat was asked to inform the secretariat of the Codex Alimentarius Commission that UNECE was currently revising the Standard for Dried Grapes. |
Секретариату было предложено проинформировать секретариат Комиссии Кодекса Алиментариус о том, что ЕЭК ООН в настоящее время пересматривает стандарт на сушеный виноград. |
By its decision 21/4 of 9 February 2001, the Governing Council authorized the participation of the UNEP secretariat in the secretariat to the Convention. |
В своем решении 21/4 от 9 февраля 2001 года Совет управляющих уполномочил секретариат ЮНЕП участвовать в работе секретариата Конвенции. |
The Platform secretariat acting as fund secretariat; |
с) секретариат Платформы в качестве секретариата фонда; |
The UNCTAD secretariat cited its efforts to assist LLDCs and developing countries in filling UNCTAD secretariat outlined a project on national trade facilitation implementation plans. |
Секретариат ЮНКТАД рассказал о мерах, принимаемых для оказания содействия РСНВМ и развивающимся странам в восполнении пробелов в данной области, конкретно остановившись на проекте, посвященном национальным планам упрощения торговых процедур. |
The CEB secretariat provides substantive input regarding specific proposals and facilitates the process as requested by the secretariat of the Joint Inspection Unit. |
Секретариат КСР активно участвует в обсуждении конкретных предложений и содействует секретариату Объединенной инспекционной группы, по его просьбе, в организации этой работы. |
Furthermore, in accordance with article 8, the secretariat of the Board serves as the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee. |
Кроме того, в соответствии со статьей 8 секретариат Правления выполняет функции секретариата Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций. |
He noted that the post of Executive Secretary of the secretariat had recently been filled and that the secretariat would henceforth be fully functional. |
Он отметил, что недавно был назначен Исполнительный секретарь секретариата и что теперь секретариат начнет работать в полную силу. |
It was noted by the secretariat that the financial rules of the three conventions have been modified to reflect the establishment of their joint secretariat. |
Секретариат отметил, что финансовые правила трех конвенций были изменены с тем, чтобы отразить создание их совместного секретариата. |
In response to paragraph 1, the secretariat, through the ESCAP Pacific Office, has continued its support for UN-Habitat as secretariat for a coalition of willing partners in sustainable management of urbanization. |
В ответ на пункт 1 при помощи Тихоокеанского отделения ЭСКАТО секретариат продолжает поддерживать ООН-Хабитат в качестве секретариата коалиции заинтересованных партнеров в процессе устойчивого управления урбанизацией. |
We also wish to acknowledge the service provided by the secretariat; it has been of enormous use and the secretariat maintains a very good website. |
Мы также хотим выразить признательность за услуги, предоставляемые секретариатом; они представляют огромную пользу, и секретариат ведет очень хороший веб-сайт. |
The secretariat informed the Working Party that the methodology for this project is ready and is being fine-tuned by the secretariat based on inputs received from experts. |
Секретариат сообщил Рабочей группе, что методология для этого проекта готова и уточняется секретариатом на основе материалов, полученных от экспертов. |
The Group thanked the consultant and the secretariat for the analysis of the responses and asked the secretariat to incorporate these into the final report. |
Группа поблагодарила консультанта и секретариат за проведенный анализ ответов и просила последний включить их в окончательный доклад. |
Finally, the secretariat is working with the secretariat of the CBD in considering joint exercises where the focus will be on synergy between these processes. |
Наконец, секретариат взаимодействует с секретариатом КБР при рассмотрении совместной работы по тем направлениям, на которых основное внимание будет уделяться синергизму между этими процессами. |
In addition, the secretariat has received guidance and support from the regional focal points of the five United Nations regions, who have maintained close relationships with the secretariat. |
Секретариат также получает руководящие указания и поддержку со стороны региональных координационных центров пяти регионов Организации Объединенных Наций, которые поддерживают тесные отношения с секретариатом. |
The secretariat presentation "Implementation by the secretariat" will not repeat all achievements outlined in the background documents in order to allow for more discussion time. |
В своем выступлении "Деятельность секретариата" секретариат не будет повторно останавливаться на всех достижениях, о которых рассказывается в справочных документах, с тем чтобы имелось больше времени для проведения обсуждений. |
Financial implications and secretariat: there should be an executive secretariat financed out of the United Nations' own resources. |
Финансовые последствия и секретариат: должен быть создан исполнительный секретариат, финансируемый за счет ресурсов Организации Объединенных Наций. |
It would be helpful if the secretariat could further elaborate on the roles of the field offices along with that of the secretariat in implementing technical assistance projects. |
Было бы полезно, если бы Секретариат дополнительно уточнил функции полевых отделений и Секретариата в том, что касается осуществления проектов технической помощи. |
The secretariat seeks to build partnerships with international institutions that have the scientific and human resource capacity to support the secretariat in the development of the UNCCD fellowship programme. |
Секретариат стремится наладить партнерские отношения с международными учреждениями, обладающими научным потенциалом и кадрами, необходимыми для поддержки разработки секретариатом программы стипендий КБОООН. |
Note by the secretariat: The secretariat has gathered information about the market for fish and the possibility of standardizing fish cuts. |
Примечание секретариата: секретариат собрал информацию, касающуюся как рынка рыбы, так и возможной стандартизации разделки рыбы. |
Moreover, it requested the secretariat to also try to include the WCO secretariat in the discussion on the alignment of the TIR data elements with international standards. |
Кроме того, она поручила секретариату также постараться вовлечь секретариат ВТО в дискуссию по вопросу о согласовании элементов данных МДП с международными стандартами. |