| The secretariat has recently experienced unprecedented mobility among its staff, partially due to the lack of timely and predictable contributions to ensure long-term staff contracts. | Секретариат недавно столкнулся с беспрецедентной мобильностью своих сотрудников, частично, из-за отсутствия своевременного и предсказуемого поступления взносов для обеспечения долгосрочных контрактов персонала. |
| The secretariat was requested to improve the visibility of the available resources on access to justice on the Convention's webpage. | Секретариат просили повысить уровень информированности о размещенных на веб-странице Конвенции материалах о доступе к правосудию. |
| In addition, the Task Force requested the secretariat to explore possible linkages with other case-law databases. | Кроме того, Целевая группа просила секретариат изучить возможные связи с другими базами данных по прецедентному праву. |
| It was agreed that the delegate would send a written note to the secretariat outlining the technical assistance needs. | Было решено, что делегат направит в секретариат письменную записку, в которой будут изложены потребности в технической помощи. |
| The secretariat and one facilitator supported the three groups in preparing their summaries. | Секретариат и один координатор оказывали помощь трем группам в подготовке их резюме. |
| In 2013, the secretariat provided information on the Protocol to OECD, which is currently developing a guidance document on PRTR elements. | В 2013 году секретариат предоставил информацию о Протоколе ОЭСР, которая в настоящее разрабатывает руководящий документ по элементам РВПЗ. |
| The Water Convention Bureau and secretariat will support the Committee on Environmental Policy in organizing the reporting of progress as needed and requested. | Президиум и секретариат Конвенции по водам окажут Комитету по экологической политике поддержку в организации представления отчетности о достигнутом прогрессе, когда она будет необходима и запрошена. |
| The secretariat informed the Committee that Mr. Johan Gerrit Lammers was not able to attend the meeting. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что г-н Йохан Геррит Ламмерс не смог присутствовать на совещании. |
| The secretariat stressed the need for all Committee members to reply to electronic messages. | Секретариат подчеркнул необходимость того, чтобы все члены Комитета отвечали на электронные сообщения. |
| The secretariat expressed its readiness to respond to that request. | Секретариат выразил свою готовность удовлетворить эту просьбу. |
| The WHO/Europe secretariat will inform participants about the publication of various Water Safety Plan resource materials in Russian. | Секретариат ЕРБ ВОЗ проинформирует участников об издании различных справочных материалов, касающихся Плана обеспечения безопасности воды, на русском языке. |
| The ECE secretariat was responsible for implementation of this target area and serviced the Task Force on Target Setting and Reporting. | Ответственность за осуществление деятельности в рассматриваемой области была возложена на секретариат ЕЭК, который обеспечивал обслуживание Целевой группой по установлению целевых показателей и отчетности. |
| The Working Group and the secretariat thanked the Russian Federation for its willingness to host the meeting of the Task Force in Moscow. | Рабочая группа и секретариат выразили признательность Российской Федерации за готовность провести совещание Целевой группы в Москве. |
| The WHO/Europe secretariat added that the future assistance work should take into account cost-effectiveness and be open to considering new modalities. | Секретариат ВОЗ-Европа добавил, что организаторы будущей работы по оказанию помощи должны учитывать соображения затратоэффективности и быть готовы рассмотреть новые форматы деятельности. |
| To address that, the WHO/Europe secretariat noted its efforts to mainstream the Protocol activities within its different technical programmes. | Секретариат ВОЗ-Европа отметил предпринимаемые в этой связи усилия по включению деятельности в рамках Протокола в свои различные технические программы. |
| The Chair thanked the joint secretariat for the fund-raising efforts and for updating the template for financial reporting. | Председатель поблагодарил совместный секретариат за усилия по мобилизации финансовых средств и обновление типовой формы для представления финансовой отчетности. |
| The joint secretariat provided an overview of the progress achieved in implementation of the current programme of work under the Protocol. | Совместный секретариат кратко рассказал о ходе выполнения текущей программы работы по Протоколу. |
| The WHO/Europe secretariat provided an overview of the burden of STH in the region and basic epidemiology of the transmission of that disease. | Секретариат ЕРБ ВОЗ представил обзорную информацию о масштабах распространения ГИП в регионе и базовой эпидемиологии передачи этого заболевания. |
| She requested further support from the secretariat to ensure access to drinking water and sanitation in Ukraine and to develop WSPs. | Она просила секретариат предоставить дополнительную поддержку в области обеспечения доступа к питьевой воде и санитарии в Украине, а также в разработке ПБВ. |
| The secretariat thanked Hungary for the opportunity to increase the Protocol's visibility and confirmed that it had already started the related preparations. | Секретариат поблагодарил Венгрию за данную возможность информирования о Протоколе и заявил, что он уже начал соответствующую подготовку. |
| In that regard, the WHO/Europe secretariat particularly reflected upon the substantial funding gap encountered in the current programme of work. | В этой связи секретариат ЕРБ ВОЗ обратил особое внимание на существенный дефицит финансирования, отмеченный в ходе выполнения текущей программы работы. |
| The WHO/Europe secretariat noted that new activities could be added only if the required funding was secured. | Секретариат ЕРБ ВОЗ отметил, что новые виды деятельности можно будет добавить лишь при наличии гарантий необходимого финансирования. |
| The secretariat announced that the seventh meeting of the Working Group on Water and Health had been tentatively scheduled for 25 - 27 November 2014. | Секретариат объявил, что седьмое совещание Рабочей группы по проблемам воды и здоровья предварительно намечено провести 25-27 ноября 2014 года. |
| The secretariat reported on the recommendations of the workshop. | Секретариат сообщил о рекомендациях рабочего совещания. |
| France regretted the short notice given by the secretariat for considering this matter. | Франция выразила сожаление по поводу того, что секретариат в очень короткие сроки уведомил о рассмотрении этого вопроса. |