| Mr. Sergiusz Ludwiczak (secretariat) opened the workshop and welcomed the participants on behalf of the UNECE. | Г-н Сергиуш Людвичак (секретариат), открывая совещание, приветствовал его участников от имени ЕЭК ООН. |
| Mr. Sergiusz Ludwiczak (UNECE secretariat) expressed appreciation to the Main School of the Fire Service for hosting the training session. | Г-н Сергиуш Людвичак (секретариат ЕЭК ООН) выразил признательность Главной школе Противопожарной службы за организацию учебной сессии. |
| The Convention secretariat could assist by preparing guidelines for committee establishment, with suggestions on their composition and work. | Секретариат Конвенции мог бы оказать содействие посредством подготовки руководящих принципов по созданию комитетов, с рекомендациями относительно их состава и работы. |
| The secretariat has pursued its collaboration with GEF and its implementing and executing agencies on the implementation of operational programme 15. | Секретариат продолжает сотрудничать с ГЭФ и его учреждениями-распорядителями и исполнителями в реализации оперативной программы 15. |
| That matrix is currently being developed, coordinated by the secretariat, to be circulated later in 2005. | В настоящее время секретариат координирует разработку такой матрицы, которая будет распространена позднее в 2005 году. |
| A secretariat will be established to support that mechanism. | В поддержку этого механизма будет создан секретариат. |
| On 1 September 2004, the secretariat of the Antarctic Treaty, established in Buenos Aires, became operational. | 1 сентября 2004 года начал функционировать учрежденный в Буэнос-Айресе секретариат Договора по Антарктике. |
| The CSTO secretariat had been monitoring the ratification of 12 international counter-terrorism instruments by its member States. | Секретариат ОДКБ следит за процессом ратификации государствами - членами Организации 12 международных договоров о борьбе с терроризмом. |
| With an international secretariat in Montevideo, it publishes an annual report that offers a strong developing-country perspective on international developments. | Эта организация, международный секретариат которой размещается в Монтевидео, публикует ежегодный доклад, где серьезно отражается точка зрения развивающихся стран на международные события. |
| It requested its secretariat to provide a further progress report on this item at its sixty-second session. | Она просила свой секретариат представить дальнейший доклад о ходе работы по этому вопросу на своей шестьдесят второй сессии. |
| She expressed the appreciation of the Network for the positive and constructive spirit in which the secretariat had pursued the consultations. | Она выразила удовлетворение Сети по поводу позитивной и конструктивной атмосферы, в которой секретариат проводил консультации. |
| (b) Its secretariat should report on an annual basis on the implementation of the new standards in organizations. | Ь) ее секретариат должен ежегодно представлять доклады о применении новых стандартов в организациях. |
| The Commission decided to take note of the information provided and requested its secretariat to summarize the results for presentation to the Assembly. | Комиссия постановила принять к сведению представленную информацию и просила свой секретариат подготовить резюме результатов для представления Ассамблее. |
| Steps are currently being taken by the CEB secretariat to obtain the relevant information from these organizations for a future update. | В настоящее время секретариат КСР предпринимает шаги, с тем чтобы получить соответствующую информацию от этих организаций для целей обновления данных в будущем. |
| It has continued also to involve the ECCAS secretariat in all its subregional activities during the year under review. | За отчетный период он также продолжал привлекать секретариат ЭСЦАГ к участию во всех своих субрегиональных мероприятиях. |
| The secretariat has already commenced the implementation of internal peer-review mechanisms in the present biennium. | В рамках нынешнего двухгодичного периода секретариат уже приступил к созданию внутренних механизмов коллегиального обзора. |
| Hitherto the secretariat of the Board and the Committee in Nairobi was part of the Human Resources Management Service. | До этого секретариат Коллегии и Комитета являлся частью Службы управления людскими ресурсами. |
| The secretariat will continue to provide the necessary technical services to the Board and the Committee. | Секретариат будет продолжать обеспечивать необходимое техническое обслуживание Коллегии и Комитета. |
| The secretariat follows up on CEB decisions, develops system-wide positions in policy, programme and operational areas and promotes knowledge-sharing within the system. | Секретариат осуществляет контроль за выполнением решений КСР, разрабатывает общесистемные позиции в области политики, программ и оперативной деятельности и содействует обмену знаниями в рамках системы. |
| The secretariat also supports the establishment and operation of task forces and working groups under the auspices of the Committee. | Секретариат также оказывает поддержку создаваемым и функционирующим под эгидой Комитета целевым и рабочим группам. |
| Finally, I thank the secretariat for its outstanding assistance to me and to all members of the Bureau. | Наконец, я благодарю секретариат за оказанную мне и всем членам Бюро огромную помощь. |
| Alternatively, you can give them to the secretariat. | В противном случае Вы можете передать их в секретариат. |
| It had also encouraged the UNCTAD secretariat to make substantive contributions to the mid-term review of the Programme of Action for the Least Developed Countries. | Он также призвал секретариат ЮНКТАД внести существенный вклад в проведение среднесрочного обзора хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран. |
| The secretariat was trying to keep an up-to-date record of recent developments regarding indigenous women on its Web site. | На сайте Форума в Интернете Секретариат старается вести перечень самых последних событий, связанных с женщинами коренных народов. |
| The Congress succeeded in institutionalizing the interreligious dialogue process by establishing a permanent secretariat. | В рамках этого съезда был организационно оформлен процесс межконфессионального диалога и учрежден его постоянный секретариат. |