The secretariat intends to expand this project to other subregions as well focusing on countries with special needs. |
Секретариат намерен расширить этот проект и включить в него другие субрегионы, а также сделать акцент на странах с особыми потребностями. |
The secretariat has also been actively promoting greater investment in transport infrastructure, including through public-private partnerships. |
Секретариат также активно содействует увеличению инвестиций в транспортную инфраструктуру, в том числе в рамках государственно-частных партнерств. |
Together with member states, the secretariat will develop an action plan for the implementation of the regional strategic framework. |
Вместе со странами-членами секретариат подготовит план действий для реализации региональной стратегической основы. |
The secretariat has started to identify specific areas to increase cooperation for efficient and safe railway operations between countries of the region. |
Секретариат начал выявлять конкретные области, с тем чтобы активизировать сотрудничество для обеспечения эффективного и безопасного железнодорожного сообщения между странами региона. |
The secretariat has also been implementing capacity-building training programmes to upgrade the skills in these industries. |
Секретариат также осуществляет учебные программы по наращиванию потенциала для повышения квалификации в этих отраслях. |
The secretariat will continue these efforts to strengthen and facilitate information and knowledge sharing mechanisms. |
Секретариат продолжит эти усилия по укреплению и улучшению механизмов для обмена информацией и знаниями. |
The secretariat encourages regional advisory services for ESCAP member countries with special needs. |
Секретариат стимулирует процесс оказания региональных консультационных услуг странам - членам ЭСКАТО с особыми потребностями. |
The secretariat intends to continue this effort with multi-hazard focus and through active engagement of ESCAP Subregional Office for North and Central Asia. |
Секретариат планирует продолжить эти усилия с акцентом на целый ряд бедствий и на основе активного участия Субрегионального отделения ЭСКАТО для Северной и Центральной Азии. |
The secretariat will also continue its ongoing efforts on capacity-building and training using RESAP networks established in China, India and Indonesia. |
Секретариат также продолжит осуществлять свои текущие усилия по укреплению потенциала и профессиональной подготовке с использованием сетей РППКТ, созданных в Китае, Индонезии и Индии. |
In order promote ICTs as accelerator of economic growth and regional integration the secretariat will implement a range of activities. |
Для поощрения ИКТ в качестве ускорителя экономического роста и региональной интеграции секретариат будет осуществлять ряд мероприятий. |
The Partnership is currently co-chaired by ADB and UNFPA and serviced by the secretariat. |
В настоящее время председателями Партнерства являются АБР и ЮНФПА, а его обслуживание обеспечивает секретариат. |
To address these issues, the secretariat reviewed existing good practices and facilitated knowledge sharing among stakeholders. |
Для решения этих вопросов секретариат проанализировал существующие виды передовой практики и содействовал обмену знаниями между заинтересованными сторонами. |
The secretariat will continue to work with government officials in the subregion to implement these commitments. |
Секретариат продолжит работать с сотрудниками правительств стран субрегиона в целях выполнения этих обязательств. |
In 2012-2013, the secretariat will continue work with youths and policymakers in the subregion to identify areas of mutual support in policy-making. |
В 2012-2013 годах секретариат продолжит работать с молодежью и политиками субрегиона для выявления областей взаимной поддержки в процессе разработки политики. |
The ESCAP secretariat is already engaged in elaborating elements of a regional financial architecture for supporting infrastructure investment. |
Секретариат ЭСКАТО уже занимается разработкой элементов региональной финансовой инфраструктуры для поддержки инвестиций в инфраструктуру. |
The Commission called on the secretariat to continue such events and activities. |
Комиссия призвала секретариат проводить такие мероприятия и впредь. |
One delegation encouraged the secretariat to continue its support for enhancement of cooperation among member countries for efficient negotiations of arrangements on transit traffic and transport facilitation. |
Одна делегация призвала секретариат продолжать оказывать свою поддержку в целях укрепления сотрудничества между странами-членами в связи с проведением эффективных переговоров по механизмам, касающимся транзитных перевозок и упрощения процедур перевозок. |
In that regard, it requested the secretariat to continue to track the progress realized. |
В этой связи он просил секретариат и впредь отслеживать проделанную работу. |
The representative urged the secretariat to continue to include civil society in such regional platforms. |
Представитель этой Федерации настоятельно призвал секретариат продолжать включать гражданское общество в такие региональные платформы. |
The Commission requested the secretariat to continue assisting countries in accelerating their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. |
Комиссия просила секретариат продолжать оказывать странам помощь по ускорению их прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия. |
It requested the secretariat to work with regional organizations and development partners to improve transport infrastructure in the Pacific, particularly in shipping and aviation. |
Она просила секретариат вести работу с региональными организациями и партнерами по развитию для улучшения транспортной инфраструктуры в Тихоокеанском субрегионе, особенно в области судоходства и авиации. |
One delegation requested the secretariat to increase its efforts to assist island developing countries with regard to inter-island shipping. |
Одна делегация просила секретариат активизировать его усилия по оказанию островным развивающимся государствам помощи в области морских перевозок между островами. |
The secretariat stood ready to continue supporting the Commission in future steps to promote inclusive and sustainable development across the region. |
Секретариат готов и впредь оказывать Комиссии поддержку в будущих шагах, направленных на обеспечение инклюзивного и устойчивого развития во всем регионе. |
Since the sixty-fifth session of the Commission, the secretariat has engaged in a few projects developed and supported through regular and extrabudgetary resources. |
После шестьдесят пятой сессии Комиссии секретариат занимается осуществлением ряда проектов, разработанных и поддерживаемых при помощи регулярных и внебюджетных ресурсов. |
In addition, the secretariat provided national Governments with technical assistance regarding accessible tourism and ICT. |
Кроме того, секретариат оказывал правительствам стран техническую помощь по вопросам доступного туризма и ИКТ. |