The secretariat explained that all reports on implementation were available to all Parties through a password-protected page on the ECE homepage. |
Секретариат разъяснил, что все Стороны имеют доступ ко всем докладам об осуществлении на защищенной паролем странице, расположенной на веб-сайте ЕЭК. |
The secretariat informed the Committee that it had communicated the decision to Cyprus and had received no response. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил это решение Кипру и не получил ответа. |
It requested the secretariat to send a letter to the Netherlands requesting it to provide the required additional information through a presentation at its thirty-fourth session. |
Он просил секретариат направить Нидерландам письмо с просьбой представить необходимую дополнительную информацию посредством доклада на его тридцать четвертой сессии. |
In addition, the Committee requested the secretariat to invite Luxembourg to participate in the Committee's next session. |
Кроме того Комитет просил секретариат направить Люксембургу приглашение участвовать в следующей сессии Комитета. |
The secretariat informed the Committee that Germany had not applied for an adjustment for VOCs by the deadline. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что Германия не представила к установленному сроку заявку на внесение поправок в отношении ЛОС. |
The secretariat provided a brief update on forthcoming workshops and technical meetings relevant for the Convention later in 2012 and in 2013. |
Секретариат представил краткую обновленную информацию о предстоящих рабочих и технических совещаниях, имеющих отношение к Конвенции, которые состоятся позднее в 2012 и в 2013 году. |
The secretariat will also inform WGE about the data provided by the centres on the total costs of their operation. |
Секретариат также проинформирует РГВ о предоставленных центрами данных по их общим расходам на работу. |
The secretariat will present an outline of the report on the Working Group's thirty-third session with the main decisions. |
Секретариат представит план доклада о работе тридцать третьей сессии Рабочей группы с основными решениями. |
The importance of the timely submission of templates and presentations to the secretariat was underscored in this regard. |
В этой связи была подчеркнута важность своевременного представления анкет и материалов в секретариат. |
The Expert Group requested the secretariat to undertake similar evaluations periodically. |
Группа экспертов просила секретариат периодически проводить такие оценки. |
The Bureau and the secretariat will provide an update on potential extrabudgetary projects and their status. |
Бюро и секретариат представят актуализированную информацию о возможных внебюджетных проектах и их статусе. |
The Chair of the Group of Experts and the secretariat drafted the report of the session, including conclusions and recommendations. |
Председатель Группы экспертов и секретариат подготовили проект доклада о работе сессии, включая выводы и рекомендации. |
The secretariat presented the outcomes of the study on social housing (Informal note 2). |
Секретариат представил итоги исследования по социальному жилью (неофициальная записка 2). |
The secretariat also presented to the Committee a draft study on informal settlements in the ECE region (Informal note 5). |
Секретариат также представил Комитету проект исследования о неформальных поселениях в регионе ЕЭК (неофициальная записка 5). |
Parties are also invited to send the secretariat a copy of the credentials two weeks prior to the session. |
Сторонам также предлагается направить в секретариат копию полномочий за две недели до начала сессии. |
The secretariat reported a surplus of approximately US$ 123,000 that would be added to the Convention's operating reserve. |
Секретариат сообщил о превышении доходов на сумму около 123000 долл. США, которая будет зачислена в оперативный резерв Конвенции. |
The secretariat having exceptionally acted as an intermediary does not release a Party from its obligations under the Convention. |
То обстоятельство, что секретариат выступал в качестве посредника, не освобождает Сторону от ее обязательств по Конвенции. |
It requested the secretariat to communicate the Committee's decision to Ukraine. |
Он просил секретариат направить решение Комитета Украине. |
The secretariat facilitates implementation of the Strategic Plan through servicing the Convention's bodies, organizing regional and subregional capacity-building activities and undertaking advisory and promotion work. |
Секретариат способствует осуществлению Стратегического плана путем обслуживания органов Конвенции, организации региональных и субрегиональных мероприятий по наращиванию потенциала и проведения консультационной и пропагандистской работы. |
(b) Had notified the secretariat of this fact by 1 October 2012. |
Ь) не уведомит секретариат об этом факте до 1 октября 2012 года. |
The Committee also requested the secretariat to send a letter to the President of Ukraine regarding the impending deadline for the submission of its progress report. |
Комитет также просил секретариат направить письмо Президенту Украины в связи с приближающимся крайним сроком представления доклада о ходе работы. |
By letter of 18 May 2011, the secretariat conveyed this message to the Party concerned. |
Своим письмом от 18 мая 2011 года секретариат передал это предложение соответствующей Стороне. |
The results of the survey, undertaken in 2013 - 2014, were summarized and presented by the secretariat. |
Секретариат кратко подытожил и представил результаты обследования, проведенного в 2013-2014 годах. |
The secretariat has engaged a consultant to develop an online reporting system for the Protocol. |
Секретариат нанял консультанта для разработки онлайновой системы отчетности для Протокола. |
The secretariat reported that there had been no submissions, referrals or communications since the Committee's second meeting. |
Секретариат сообщил, что со времени проведения второго совещания никаких представлений, обращений и сообщений в Комитет не поступило. |