| The High Commissioner remains concerned that non-governmental organizations are still required to register and report through a secretariat under the Ministry of Defence. | Верховный комиссар остается обеспокоенной тем, что неправительственные организации по-прежнему обязаны регистрироваться и представлять доклады через секретариат при министерстве обороны. |
| The CEB secretariat continued to give transparency a high priority. | З. Секретариат КСР продолжает уделять первоочередное внимание транспарентности данных. |
| The Philippines supported the proposal that the UNCITRAL secretariat should serve as the transparency repository. | Филиппины поддерживают предложение о том, чтобы секретариат ЮНСИТРАЛ выполнял функции хранилища информации о прозрачности. |
| UNCITRAL had requested the secretariat to compile further information about possible future topics in that area, including identity management and cloud computing. | ЮНСИТРАЛ просила Секретариат собрать дальнейшую информацию о возможных будущих темах в этой области, включая управление идентификационными данными и облачную обработку компьютерных данных. |
| The secretariat continued to pursue consultations in that regard. | Секретариат продолжает проводить консультации по этому поводу. |
| In order to provide improved service to users, the secretariat was working on a major upgrade of the website. | В целях повышения качества услуг, оказываемых пользователям, Секретариат предпринимает шаги для качественного обновления своего веб-сайта. |
| The secretariat and the Network Centre are designed to support the Network. | Поддержку работы Сети обеспечивает секретариат и Сетевой центр. |
| The secretariat of the National Security Council undertakes overall coordination of its implementation, while the consultative group acts as an advisory body. | Секретариат Совета национальной безопасности осуществляет общую координацию осуществления стратегии, в то время как Консультативная группа выполняет функции совещательного органа. |
| The secretariat of the Public Accounts Committee in the Legislature was also launched in May to promote accountability. | В мае учрежден секретариат Комитета по государственным счетам в целях содействия обеспечению подотчетности. |
| The secretariat did not communicate diligently, out of its own initiative, with the concerned State. | Секретариат не поддерживал должным образом контакты с соответствующим государством по своей собственной инициативе. |
| It fully supported the bid of Trinidad and Tobago to host the secretariat of the Arms Trade Treaty. | Сообщество полностью поддерживает предложение Тринидад и Тобаго разместить у себя в стране секретариат Договора о торговле оружием. |
| The Chairperson said that the secretariat would fill in the document symbol of the final report. | Председатель указывает, что секретариат добавит условное обозначение заключительного доклада Совещания. |
| The secretariat has received requests from the following: Kuwait, Malta and Montenegro. | Секретариат получил просьбы от следующих сторон: Кувейта, Мальты и Черногории. |
| A technical secretariat co-chaired by the United Nations and the African Union Commission will be established in a country of the Sahel. | В одной из стран Сахеля будет создан технический секретариат под совместным председательством Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза. |
| The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. | Секретариат также принял решение создать во всех регионах страны комитеты, которые будут возглавляться местными префектами и состоять из представителей всех местных структур безопасности. |
| The opportunity was also taken to visit the secretariat of CARICOM in Guyana. | Удалось также посетить секретариат КАРИКОМ в Гайане. |
| At its January 2013 meeting, the Bureau requested the secretariat to investigate the reasons for the absence of the 11 Parties. | На своем совещании в январе 2013 года Президиум просил секретариат выяснить причины отсутствия 11 Сторон. |
| At its meeting in November 2013, the secretariat informed the Bureau about the nomination of a new focal point from the Russian Federation. | На своем совещании в ноябре 2013 года секретариат сообщил Президиуму о назначении нового координатора от Российской Федерации. |
| The secretariat will continue to actively support beneficiary countries in the preparation and submission of self-assessments, national action plans and project proposals. | Секретариат будет продолжать оказывать активную поддержку странам-бенефициарам в подготовке и представлении самооценок, национальных планов действий и проектных предложений. |
| Additional resources would further be required for the secretariat to support new Parties in their efforts to implement the Convention. | Для того чтобы секретариат мог оказывать содействие новым Сторонам в их усилиях по выполнению Конвенции понадобятся дополнительные ресурсы. |
| Further countries interested in leading activities are invited to contact the secretariat in advance of the eighth meeting of the Conference of the Parties. | Другим странам, заинтересованным в осуществлении руководства мероприятиями, предлагается обратиться в секретариат до начала восьмого совещания Конференции Сторон. |
| The secretariat will further report on working visits and high-level meetings to Parties. | Секретариат будет и впредь докладывать Сторонам о рабочих визитах и совещаниях высокого уровня. |
| The secretariat indicated that all presentations delivered during the meeting would be posted on the Convention's website. | Секретариат сообщил, что все представленные в ходе совещания материалы будут размещены на веб-сайте Конвенции. |
| The secretariat also recalled that other norms and standards from ECE were of global outreach, such as GHS. | Секретариат напомнил также, что другие нормы и стандарты ЕЭК, в том числе СГС, имеют глобальный охват. |
| The secretariat mentioned that possibilities for cooperation with the ECE Committee on Housing and Land Management could be considered in that regard. | Секретариат отметил, что в этой связи целесообразно было бы рассмотреть возможности сотрудничества с Комитетом ЕЭК по жилищному хозяйству и землепользованию. |