| JCGP has an annually rotating permanent secretariat and its constant challenge has been to maintain its institutional memory and ensure continuity of action. | ОКГП имеет постоянный секретариат, состав которого подлежит ротации на ежегодной основе; его постоянная задача заключается в сохранении ее организационной структуры и обеспечении непрерывности деятельности. |
| In the meantime, the delegation had forwarded specific questions and comments to the secretariat. | Пока же свои конкретные вопросы и замечания делегация направила в секретариат. |
| The secretariat will draw up preliminary draft rules of procedure, in the light of the experience gained with other ECE environmental conventions. | Секретариат разработает предварительный проект правил процедуры в свете опыта, приобретенного при осуществлении других природоохранных конвенций ЕЭК. |
| The Board now has its own secretariat. | В настоящее время Совет имеет свой собственный секретариат. |
| The secretariat of the Board has its own premises. | Секретариат Совета располагается в собственном офисе. |
| The Committee also requested its secretariat to invite the organizations to send representatives to be present during its 1999 session. | Комитет также просил свой секретариат предложить этим организациям направить представителей для присутствия на его сессии 1999 года. |
| The Commission requests its secretariat to ensure wider participation by the developing countries in the inter-sessional consultative processes. | Комиссия просит свой секретариат обеспечить более широкое участие развивающихся стран в межсессионной консультативной деятельности. |
| The secretariat has distributed copies of this document to all of you. | Секретариат распространил среди всех вас копии этого документа. |
| The secretariat will make the necessary arrangements to accommodate the newly admitted members in this Chamber. | Секретариат предпримет необходимые меры по размещению вновь принятых членов в этом зале. |
| In such cases, the secretariat will address what is referred to as a "contact letter" to the complainant. | В этих случаях секретариат направляет заявителю так называемое "уведомительное письмо". |
| A number of delegations encouraged the secretariat of the Commission to continue in its pursuit of professional and managerial excellence. | Ряд делегаций призвали секретариат Комиссии продолжать свои усилия по обеспечению профессиональной и управленческой эффективности. |
| The secretariat reported to the Committee on two cases pending before the Committee. | Секретариат информировал Комитет о ситуации в отношении двух случаев. |
| In response, the secretariat reported to the Committee on its actions to this end. | В ответ секретариат сообщил Комитету о принятых им с этой целью мерах. |
| It was necessary to assess what should and could be done by the Committee and its secretariat. | Было бы целесообразно провести оценку того, что должен и что может сделать Комитет и его секретариат. |
| In that connection, UNDCP and the European Commission undertook a joint mission to the SADC secretariat at Gaborone in May 1997. | В этой связи МПКНСООН и Европейская комиссия направили в мае 1997 года в Габорон в секретариат САДК совместную миссию. |
| Substantive servicing of the Committee will be provided by a small secretariat to be established within the Office of the Coordinator at Headquarters. | Основное обслуживание Комитета будет обеспечивать небольшой секретариат, создаваемый в рамках Управления Координатора в Центральных учреждениях. |
| It requested the secretariat to make arrangements for the meeting of the Working Group within the above time-frame in consultation with all parties concerned. | Она просила секретариат принять меры по организации совещания Рабочей группы в вышеупомянутые сроки в консультации со всеми соответствующими сторонами. |
| He thanked the Commission and its secretariat for the approach taken in the method of consultation with organizations on the matter. | Он поблагодарил Комиссию и ее секретариат за их подход к проведению консультаций с организациями по данной проблеме. |
| The ICSC secretariat acted as convenor and the secretariats of CCAQ and UNJSPB participated, as required. | Секретариат КМГС выполнял функции координатора; в работе, по мере необходимости, участвовали и секретариаты ККАВ и ПОПФПООН. |
| The secretariat had suggested a number of interesting options; others might also be considered. | Секретариат предложил целый ряд интересных вариантов; можно было бы также рассмотреть другие варианты. |
| It was noted that that area would be the subject of further investigation by the ICSC secretariat in consultation with the organizations. | Было отмечено, что секретариат КМГС в консультации с организациями продолжит изучение этого вопроса. |
| The Federation's secretariat in Geneva strongly supported the work of national societies and requested gender-specific data from them. | Секретариат Федерации в Женеве оказывает широкую поддержку работе национальных обществ и запрашивает у них данные с разбивкой по признаку пола. |
| In preparing the tentative programme of work, the Committee secretariat tried to take the concerns of delegations into account. | При подготовке предварительной программы работы секретариат Комитета пытался учитывать все соображения делегаций. |
| The secretariat of the International Narcotics Control Board is entirely funded under the regular budget. | Секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками полностью финансируется из регулярного бюджета. |
| The secretariat is progressively exploring and making use of the considerable resources made available by interconnection of computer networks. | Секретариат последовательно изучает и использует значительные средства, которые стали доступными благодаря объединению информационных сетей. |