| The secretariat had, therefore, taken the initiative to invite financing institutions to the fourth Meeting of Experts. | С учетом этого секретариат по своей инициативе пригласил на четвертое совещание экспертов представителей финансирующих организаций. |
| The secretariat welcomed all comments on this draft. | Секретариат приветствует все замечания по этому проекту. |
| The secretariat would study how best to format the data to create a user-friendly document. | Секретариат проведет исследование с целью определения наилучшего способа форматирования этих данных для того, чтобы этот документ был удобен для использования. |
| Speakers are invited to make their presentations available in written form to all participants and to provide a one-page summary to the secretariat. | Докладчикам предлагается распространить доклады в письменной форме среди всех участников и представить их резюме в объеме одной страницы в секретариат. |
| After the Seminar, a short report covering the highlights of the event will be prepared by the secretariat and distributed to participants. | После Семинара секретариат подготовит и распространит среди участников небольшой доклад с изложением основных итогов этого мероприятия. |
| The UN/ECE secretariat will take care of enquiries concerning documentation. | Секретариат ЕЭК ООН будет отвечать на запросы относительно документации. |
| The secretariat explained that every effort was being made to issue ITC publications in three working languages. | Секретариат разъяснил, что прилагаются все усилия для публикации изданий МТЦ на трех рабочих языках. |
| The ITC secretariat had prepared in direct response to the Tunis Framework for Action an integrated modular programme in support of African enterprises. | В связи с Тунисскими рамками для действий секретариат МТЦ подготовил комплексную модульную программу в поддержку африканских предприятий. |
| The ITC secretariat drew the Group's attention to the difficulties experienced in raising funds to implement such programmes. | Секретариат МТЦ обратил внимание Группы на трудности, возникающие в процессе мобилизации средств на осуществление таких программ. |
| As an example, the secretariat referred to the operational philosophy of the international competitiveness programme for exporting SMEs. | В качестве примера секретариат привел методологию оперативного осуществления программы международной конкурентоспособности малых и средних предприятий-экспортеров. |
| The ITC secretariat elaborated on two key elements of the strategy. | Секретариат МТЦ провел работу по двум ключевым элементам стратегии. |
| In addition, the secretariat performed various preliminary reviews and checks of the claims, such as verifying claim copies with originals. | Кроме того, секретариат выполнял различные первоначальные тесты и проверки претензий, включая сверку копий претензий с оригиналами. |
| After the sample is selected, the secretariat reviews the claims pursuant to the Panel's processing criteria. | После составления выборки секретариат рассматривает претензии, исходя из установленных Группой критериев обработки. |
| As noted therein, the secretariat applied standard techniques and procedures. | Как указано в нем, секретариат применял стандартные методы и процедуры. |
| The UNCTAD secretariat has been in touch with FAO regarding the preparation and outcome of this workshop. | Секретариат ЮНКТАД поддерживал связь с ФАО в ходе подготовки этого рабочего совещания и оформления результатов его работы. |
| The secretariat of the CBD has been actively involved in the work of the Inter-Agency Task Force of IPF. | Секретариат КБР активно участвовал в деятельности Межучрежденческой целевой группы СМГЛР. |
| A clearing-house mechanism to promote technical and scientific cooperation was launched by the Convention secretariat in 1996. | В 1996 году секретариат Конвенции создал механизм посредничества для поощрения и облегчения технического и научного сотрудничества. |
| The secretariat of the Convention on Biological Diversity has a strong general normative mandate in the area. | Четко сформулированным общим нормативным мандатом в этой области располагает секретариат Конвенции о биологическом разнообразии. |
| At each session of the Conference, the ECA secretariat presents a draft work programme for the four subject areas for approval. | На каждой сессии Конференции секретариат ЭКА представляет на утверждение проект программы работы по четырем тематическим направлениям. |
| At the same time, the ESCAP secretariat maintains close contacts with the national statistical offices. | Наряду с этим тесные контакты с национальными статистическими управлениями поддерживает секретариат ЭСКАТО. |
| The ESCAP secretariat views this as a strong indication of the usefulness of its technical meetings. | Секретариат ЭСКАТО видит в этом весомое подтверждение целесообразности проведения своих технических совещаний. |
| The secretariat is now in the process of preparing the first instalments of claims in these categories for Panels of Commissioners. | В настоящее время секретариат занят подготовкой первой партии претензий этих категорий для их передачи на рассмотрение групп уполномоченных. |
| In such cases, the Governments concerned were contacted by the Committee and its secretariat to undertake investigations. | В таких случаях Комитет и его секретариат обращались к соответствующим правительствам с просьбой провести расследование. |
| During the processing of the fourth and previous instalments, the secretariat applied a special computer programme to perform cross-checks on the claims. | В процессе обработки четвертой и предыдущих партий секретариат использовал специальную компьютерную программу для перекрестной проверки претензий. |
| Participants who wish to make a presentation are encouraged to submit a one-page summary to the UN/ECE secretariat as soon as possible. | К участникам, которые желают представить доклад, обращаются с просьбой направить как можно скорее в секретариат ЕЭК ООН одностраничное резюме. |