The secretariat had, therefore, taken the initiative to invite financing institutions to the fourth Meeting of Experts. |
С учетом этого секретариат по своей инициативе пригласил на четвертое совещание экспертов представителей финансирующих организаций. |
The secretariat welcomed all comments on this draft. |
Секретариат приветствует все замечания по этому проекту. |
The secretariat would study how best to format the data to create a user-friendly document. |
Секретариат проведет исследование с целью определения наилучшего способа форматирования этих данных для того, чтобы этот документ был удобен для использования. |
Speakers are invited to make their presentations available in written form to all participants and to provide a one-page summary to the secretariat. |
Докладчикам предлагается распространить доклады в письменной форме среди всех участников и представить их резюме в объеме одной страницы в секретариат. |
After the Seminar, a short report covering the highlights of the event will be prepared by the secretariat and distributed to participants. |
После Семинара секретариат подготовит и распространит среди участников небольшой доклад с изложением основных итогов этого мероприятия. |
The UN/ECE secretariat will take care of enquiries concerning documentation. |
Секретариат ЕЭК ООН будет отвечать на запросы относительно документации. |
The secretariat explained that every effort was being made to issue ITC publications in three working languages. |
Секретариат разъяснил, что прилагаются все усилия для публикации изданий МТЦ на трех рабочих языках. |
The ITC secretariat had prepared in direct response to the Tunis Framework for Action an integrated modular programme in support of African enterprises. |
В связи с Тунисскими рамками для действий секретариат МТЦ подготовил комплексную модульную программу в поддержку африканских предприятий. |
The ITC secretariat drew the Group's attention to the difficulties experienced in raising funds to implement such programmes. |
Секретариат МТЦ обратил внимание Группы на трудности, возникающие в процессе мобилизации средств на осуществление таких программ. |
As an example, the secretariat referred to the operational philosophy of the international competitiveness programme for exporting SMEs. |
В качестве примера секретариат привел методологию оперативного осуществления программы международной конкурентоспособности малых и средних предприятий-экспортеров. |
The ITC secretariat elaborated on two key elements of the strategy. |
Секретариат МТЦ провел работу по двум ключевым элементам стратегии. |
In addition, the secretariat performed various preliminary reviews and checks of the claims, such as verifying claim copies with originals. |
Кроме того, секретариат выполнял различные первоначальные тесты и проверки претензий, включая сверку копий претензий с оригиналами. |
After the sample is selected, the secretariat reviews the claims pursuant to the Panel's processing criteria. |
После составления выборки секретариат рассматривает претензии, исходя из установленных Группой критериев обработки. |
As noted therein, the secretariat applied standard techniques and procedures. |
Как указано в нем, секретариат применял стандартные методы и процедуры. |
The UNCTAD secretariat has been in touch with FAO regarding the preparation and outcome of this workshop. |
Секретариат ЮНКТАД поддерживал связь с ФАО в ходе подготовки этого рабочего совещания и оформления результатов его работы. |
The secretariat of the CBD has been actively involved in the work of the Inter-Agency Task Force of IPF. |
Секретариат КБР активно участвовал в деятельности Межучрежденческой целевой группы СМГЛР. |
A clearing-house mechanism to promote technical and scientific cooperation was launched by the Convention secretariat in 1996. |
В 1996 году секретариат Конвенции создал механизм посредничества для поощрения и облегчения технического и научного сотрудничества. |
The secretariat of the Convention on Biological Diversity has a strong general normative mandate in the area. |
Четко сформулированным общим нормативным мандатом в этой области располагает секретариат Конвенции о биологическом разнообразии. |
At each session of the Conference, the ECA secretariat presents a draft work programme for the four subject areas for approval. |
На каждой сессии Конференции секретариат ЭКА представляет на утверждение проект программы работы по четырем тематическим направлениям. |
At the same time, the ESCAP secretariat maintains close contacts with the national statistical offices. |
Наряду с этим тесные контакты с национальными статистическими управлениями поддерживает секретариат ЭСКАТО. |
The ESCAP secretariat views this as a strong indication of the usefulness of its technical meetings. |
Секретариат ЭСКАТО видит в этом весомое подтверждение целесообразности проведения своих технических совещаний. |
The secretariat is now in the process of preparing the first instalments of claims in these categories for Panels of Commissioners. |
В настоящее время секретариат занят подготовкой первой партии претензий этих категорий для их передачи на рассмотрение групп уполномоченных. |
In such cases, the Governments concerned were contacted by the Committee and its secretariat to undertake investigations. |
В таких случаях Комитет и его секретариат обращались к соответствующим правительствам с просьбой провести расследование. |
During the processing of the fourth and previous instalments, the secretariat applied a special computer programme to perform cross-checks on the claims. |
В процессе обработки четвертой и предыдущих партий секретариат использовал специальную компьютерную программу для перекрестной проверки претензий. |
Participants who wish to make a presentation are encouraged to submit a one-page summary to the UN/ECE secretariat as soon as possible. |
К участникам, которые желают представить доклад, обращаются с просьбой направить как можно скорее в секретариат ЕЭК ООН одностраничное резюме. |