| The secretariat of the Centre should be reorganized along the programmatic lines decided upon. | Секретариат Центра следует реорганизовать с учетом согласованных программных направлений деятельности. |
| The Commission accepted the recommendations of the Board and requested its secretariat to implement them as soon as possible. | Комиссия согласилась с этими рекомендациями Комиссии ревизоров и просила свой секретариат как можно скорее выполнить их. |
| This secretariat should include a fully equipped office together with appropriate personnel who should be recruited by the Association but paid by the Tribunal. | Такой секретариат должен располагать полностью оборудованными помещениями с соответствующим персоналом, который нанимался бы Ассоциацией, но оплачивался Трибуналом. |
| The secretariat is conducting discussions with the Government of Brazil concerning the arrangements for that session. | Секретариат ведет переговоры с правительством Бразилии в отношении мер по организации проведения этой сессии. |
| Concerning cooperation with the World Bank, the secretariat informed the Board of ongoing cooperative activities in the area of girls' education. | Касаясь вопроса о сотрудничестве со Всемирным банком, секретариат информировал Совет о текущих совместных мероприятиях в области просвещения девочек. |
| However, the secretariat was ensuring that its policies and procedures were consistent with its practices. | Тем не менее секретариат стремится обеспечить, чтобы его политика и процедуры согласовывались с его практической деятельностью. |
| The President thanked the secretariat and delegations for their hard work throughout the session. | Председатель поблагодарил секретариат и делегации за их напряженную работу на протяжении всей сессии. |
| The Director, Programme Division, noted that the secretariat would incorporate suggestions of delegations in future work. | Директор Отдела по программам сказал, что секретариат учтет предложения делегаций в будущей работе. |
| The UNAIDS secretariat and its co-sponsors have been instrumental in establishing and/or strengthening a number of such networks. | Секретариат ЮНАИДС и соучредители этой Программы играют активную роль в создании и/или укреплении ряда таких сетей. |
| The UNAIDS secretariat has been and remains actively involved in the various follow-up processes of recent United Nations global conferences and summits. | Секретариат ЮНАИДС занимался и продолжает активно заниматься осуществлением различных последующих мер по итогам глобальных конференций и встреч на высшем уровне, проведенных недавно Организацией Объединенных Наций. |
| For those draft decisions that were so modified, the secretariat has prepared consolidated versions with appropriate references. | В отношении тех проектов решений, в которые были внесены такие изменения, секретариат подготовил сводные варианты с соответствующими ссылками. |
| In the Asia and Pacific region, the secretariat of the ASEAN Regional Forum organized a seminar in 1997 on nuclear issues. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе секретариат Регионального форума АСЕАН организовал в 1997 году семинар по ядерной проблематике. |
| In 1991, the Commonwealth secretariat prepared guidelines for Commonwealth groups which observe elections in member countries. | В 1991 году Секретариат Содружества подготовил общие принципы для групп Содружества, которые осуществляют наблюдение за проведением выборов в государствах-членах. |
| Wherever possible, the secretariat has begun implementation of the conclusions drawn or reconfirmed during the internal review. | Когда это было возможно, секретариат приступал к реализации выводов, сделанных или подтвержденных в ходе внутреннего обзора. |
| The secretariat will review information and communication technology requirements for meetings and adjust services where possible. | Секретариат рассмотрит потребности в информационных и коммуникационных технологиях для совещаний и, где это возможно, внесет соответствующие коррективы. |
| Each IUFO region has a secretariat or a logistic support. | В каждом регионе МСОПС имеется секретариат или организационная структура. |
| RI secretariat provided staff and organizational support to RI representative to the panel of experts, 1994-1997. | ∙ Секретариат МОВТ предоставил персонал и оказал организационную поддержку представителю МОВТ в группе экспертов, 1994-1997 годы. |
| The secretariat explained that RMTs identified regional priorities based on country priorities, which were developed in close consultation with Governments. | Секретариат пояснил, что РГУ определяют региональные приоритеты исходя из национальных приоритетов, которые разрабатываются в тесной консультации с правительствами. |
| As part of the discussion, the secretariat had arranged for two presentations on different aspects of the Executive Director's report. | Во время дискуссии секретариат организовал две презентации по разным аспектам доклада Директора-исполнителя. |
| In response, the secretariat assured members that children's active participation in learning at all levels was a fundamental tenet of the strategy. | В своем ответе секретариат заверил членов Совета в том, что активное вовлечение детей в процесс обучения на всех уровнях является фундаментальным принципом стратегии Фонда. |
| They hoped that the secretariat would take action in these areas. | Они выразили надежду, что секретариат примет соответствующие меры в этих областях. |
| The secretariat also provides technical assistance to Commonwealth election management bodies, and runs workshops and training courses to promote good democratic practices. | Секретариат также оказывает техническую помощь органам Содружества по вопросам управления выборами и проводит практикумы и учебные курсы в целях поощрения надлежащих видов демократической практики. |
| A United Nations electoral assistance secretariat was established almost three months before the referendum. | Почти за три месяца до проведения референдума был учрежден секретариат Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
| The Group therefore called on the UNCTAD secretariat to explore ways and means of helping African countries to address this problem. | Поэтому Группа призывает секретариат ЮНКТАД изучить пути и средства для оказания помощи африканским странам в решении данной проблемы. |
| The Committee called for the strengthening of the secretariat of the Special Initiative. | Комитет призвал укрепить секретариат для Специальной инициативы. |