The secretariat has added the corresponding paragraphs for amending the marking provisions for a new series of amendments. |
Секретариат добавил соответствующие пункты с целью изменения положений о маркировке для поправок новой серии. |
The secretariat reported on the special policy segment on ITS, held during seventy-fourth session of the Inland Transport Committee (ITC). |
Секретариат сообщил о специальном сегменте по вопросам политики в области ИТС, состоявшемся в ходе семьдесят четвертой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ). |
The expert from Poland volunteered to submit to the secretariat, in due time, a revised document taking into account the comments received. |
Эксперт от Польши вызвался представить в секретариат в установленный срок пересмотренный документ, подготовленный с учетом полученных замечаний. |
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. |
Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов. |
The Expert Group expressed its availability for consultations by the secretariat when drafting this document. |
Группа экспертов выразила свою готовность консультировать секретариат в ходе разработки этого документа. |
The two delegations were requested to provide the secretariat with the text of the above decision for further dissemination. |
Этим двум делегациям было предложено передать в секретариат текст вышеупомянутого решения для дальнейшего распространения. |
Meanwhile, the secretariat offered its services to CLCCR for improving the wording of the underlying proposals. |
Между тем секретариат предложил МАИАКП свои услуги в части усовершенствования формулировок основных предложений. |
Delegations were invited, once translations would become available, to study the proposals and submit their comments to the secretariat for consolidation. |
Делегациям было предложено, после того как будет готов перевод, изучить эти предложения и представить свои комментарии в секретариат для обобщения. |
The UNECE secretariat had volunteered to participate in the first group and would report on its activities in the future. |
Секретариат ЕЭК ООН изъявил готовность участвовать в работе первой группы и будет информировать о ее деятельности в будущем. |
Contracting Parties wishing to profit from this module were encouraged to contact the secretariat in order to request access for their associations. |
Договаривающимся сторонам, желающим воспользоваться этим модулем, было предложено обратиться в секретариат с просьбой предоставить доступ для их объединений. |
The secretariat also offered its support to other countries that wish to organize national TIR workshops or seminars. |
Секретариат также предложил свою поддержку другим странам, которые хотят провести национальные рабочие совещания и семинары МДП. |
Delegations were invited to discuss the various proposals and provide the secretariat with written comments, if any. |
Делегациям было предложено обсудить различные предложения и представить в секретариат письменные замечания, если таковые имеются. |
In Annex, the secretariat submits the text of a draft recommendation for consideration and, possibly, approval by the Committee. |
В приложении секретариат представляет текст проекта рекомендации для рассмотрения и, возможно, одобрения Комитетом. |
The secretariat informed the Board that the ITDBonline+ website had been launched successfully. |
Секретариат проинформировал Совет об успешном запуске веб-сайта МБДМДПонлайн+. |
It requested the secretariat to inform the Board of the future developments at its next session. |
Он просил секретариат проинформировать его о последующих изменениях в этой связи на его следующей сессии. |
The secretariat suggested that the publication should focus on "urban transport and mobility". |
Секретариат предложил, чтобы основное внимание в этой публикации было уделено "городскому транспорту и мобильности". |
The secretariat mentioned that many initiatives exist on urban transport and mobility but few focus on data collection and statistics analysis. |
Секретариат упомянул о том, что существует множество инициатив в области городского транспорта и мобильности, но лишь некоторые из них посвящены вопросам сбора данных и анализу статистики. |
The secretariat informed the Working Party that a consultant was engaged to develop the methodology for this project. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу, что в целях разработки методологии для этого проекта был нанят консультант. |
The secretariat informed the group about the potentials of possible North-South rail-sea route. |
Секретариат проинформировал группу о потенциале возможного железнодорожно-морского маршрута Север-Юг. |
The group also asked the secretariat to report on the results of its efforts at the next group session. |
Группа также просила секретариат проинформировать группу о результатах своей работы на ее следующей сессии. |
The group also asked the secretariat and the external consultant to prepare the questionnaire as an electronic document to encourage more responses. |
Группа также просила секретариат и внешнего консультанта подготовить вопросник в электронном виде, чтобы можно было получить большее количество ответов. |
The secretariat will inform the group about the contributions of the different international organizations and agencies suggested by the group at its previous sessions. |
Секретариат проинформирует группу о вкладе различных международных организаций и учреждений, что было предложено группой на ее предыдущей сессии. |
For this purpose the secretariat will issue a written appeal for funding to the member States of the WGA. |
С этой целью секретариат письменно обратится с призывом о финансировании к государствам - членам РГС. |
The secretariat requested focal points on ageing to indicate which institutions in their countries are engaged with the Population development issues. |
Секретариат просил координационные центры по проблемам старения указать, какие учреждения в их странах занимаются вопросами народонаселения и развития. |
The secretariat presented a first draft of a synthesis report outlining major trends of MIPAA/RIS implementation in the UNECE region. |
Секретариат представил первый проект сводного доклада, отражающий основные тенденции в осуществлении ММПДПС/РСО в регионе ЕЭК ООН. |