| The UNCCD secretariat was invited to participate in order to enhance coordination between the three conventions and explore opportunities for further cooperation. | Секретариат КБОООН был приглашен принять в ней участие с целью укрепления координации между тремя конвенциями и изучения вариантов дальнейшего сотрудничества. |
| In the fringes of the session, the secretariat mounted a substantial exhibition stand which attracted an impressive number of visitors. | В связи с проведением сессии секретариат установил большой выставочный стенд, который привлек немалое число посетителей. |
| As at 15 May 2009, the secretariat had received submissions from Australia, Colombia, Saudi Arabia, and Trinidad and Tobago. | По состоянию на 15 мая 2009 года секретариат получил представления от Австралии, Колумбии, Саудовской Аравии и Тринидада и Тобаго. |
| In Sierra Leone, Peacebuilding Fund support has strengthened the secretariat of the National Anti-Corruption Commission. | В Сьерра-Леоне помощь, оказанная Фондом миростроительства, позволила укрепить секретариат Национальной комиссии по борьбе с коррупцией. |
| Meanwhile, the secretariat prepared West African country studies, rolling out a third phase of field studies in Senegal, Mali and Ghana. | Вместе с тем секретариат подготовил исследования по странам Западной Африки, приступив к третьему этапу проводимых на местах исследований в Сенегале, Мали и Гане. |
| Responding to this new mandate, the secretariat launched a new work programme on best practices in investment policy-making. | В соответствии с этим новым мандатом секретариат приступил к осуществлению новой программы работы по передовой практике в области инвестиционной политики. |
| The secretariat prepared two subregional diagnostic studies on investment potential for Ethiopia, as well as a targeting strategy for the region of Oromia. | Секретариат подготовил два субрегиональных исследования по изучению инвестиционного потенциала для Эфиопии, а также целенаправленную стратегию для региона Оромия. |
| Responding to this mandate, the secretariat has prepared its 2008 review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises. | Во исполнение этого мандата секретариат подготовил обзор показателей ответственности корпораций среди крупных предприятий на формирующихся рынках за 2008 год. |
| Responding to this mandate, the secretariat continued its consensus-building work with regard to stimulating enterprise development and business facilitation. | Во исполнение этого мандата секретариат продолжил свою работу по укреплению потенциала в целях содействия развитию предпринимательства и упрощению деловой практики. |
| The Guinea-Bissau national Peacebuilding Fund secretariat, which is provisionally hosted by UNOGBIS, was established in early December 2008. | В начале декабря 2008 года был учрежден национальный секретариат Фонда миростроительства Гвинеи-Бисау, принимающей стороной которого первоначально являлось ЮНОГБИС. |
| The joint UNECE/WHO-EURO secretariat assisted in the preparations and serviced the meeting. | Совместный секретариат ЕЭК ООН/ЕВРО-ВОЗ оказал содействие в подготовке и обслуживании совещания. |
| All Parties to the Protocol should take part in the pilot reporting and send their national summary reports to the secretariat. | В пилотном мероприятии по представлению отчетности должны участвовать все Стороны Протокола, которые должны будут направить в секретариат свои национальные краткие доклады. |
| It is foreseen that the summary reports will be submitted to the secretariat 180 days in advance of the meeting of the Parties. | Предполагается, что краткие доклады будут представлены в секретариат за 180 дней до начала совещания Сторон. |
| The secretariat shall also prepare a final report of each session. | Секретариат также подготавливает окончательные доклады о работе каждой сессии. |
| Delegations were invited to transmit their country reports to the secretariat before 1 March 2008. | Делегациям было предложено передать в секретариат доклады по своим странам до 1 марта 2008 года. |
| The Working Party approved the proposed amendments to Chapter 5 and requested the secretariat to include them into the forthcoming update of the TIR Handbook. | Рабочая группа одобрила предложенные поправки к главе 5 и просила секретариат включить их в будущий обновленный вариант Справочника МДП. |
| The Working Party invited delegations from other countries to also transmit their country reports to the secretariat. | Рабочая группа предложила делегациям из других стран также передать в секретариат доклады по своим странам. |
| The TIR secretariat pointed out that this method could not be used in the future, if the number of users would grow enormously. | Секретариат МДП отметил, что в будущем, если количество пользователей существенно увеличится, использование этого метода станет невозможным. |
| Contracting Parties were also encouraged to forward to the secretariat copies of any incorrectly filled-in TIR Carnet when found. | Договаривающимся сторонам было также рекомендовано направлять в секретариат экземпляры любых неправильно заполненных книжек МДП, если таковые будут обнаружены. |
| The TIR secretariat was advancing with the software development of a web services prototype and was looking for a country to test it. | Секретариат МДП успешно разрабатывает программное обеспечение для создания прототипа веб-сервисов и ищет страну для его опробования. |
| Contracting Parties were requested to communicate to the secretariat any information related to the implementation of the Recommendation. | Договаривающимся сторонам было предложено направить в секретариат любую информацию, касающуюся осуществления указанной рекомендации. |
| In particular, the secretariat had completed the design phase of the project and prepared documentation on "User requirement and functional specifications". | В частности, секретариат завершил стадию разработки этого проекта и подготовил документацию по теме "Требования пользователей и функциональные спецификации". |
| The UNECE secretariat has made the necessary arrangements to hold the forty-seventh session of the Administrative Committee on 5 February 2009. | ЗЗ. Секретариат ЕЭК ООН принял необходимые меры для проведения сорок седьмой сессии Административного комитета 5 февраля 2009 года. |
| The TIR secretariat was advancing with the software development of a web services prototype and was looking for a country to test it. | Секретариат МДП активно занимается разработкой программных средств поддержки прототипной версии сетевых услуг и подыскивает страну для ее апробирования. |
| The Expert Group requested the secretariat to propose tentative date(s) for its next session, possibly in the course of September 2008. | Группа экспертов просила секретариат предложить предварительные сроки проведения ее следующей сессии, возможно, в течение сентября 2008 года. |