The secretariat also presented the approach to the assessment of groundwaters within this subregion. |
Секретариат изложил также подход к оценке подземных вод в данном субрегионе. |
The secretariat underlined that at present there were gaps and information lacking for most of the basins identified in the Assessment documents. |
Секретариат подчеркнул, что в настоящее время по большинству бассейнов, упомянутых в документах по Оценке, имеются пробелы в информации и ее нехватка. |
The representative of Serbia thanked the secretariat for the subregional assessment and confirmed that Serbia would provide several corrections. |
Представитель Сербии поблагодарил секретариат за субрегиональную оценку и подтвердил, что Сербия представит ряд поправок. |
The Working Group requested the secretariat to establish a web page gathering all targets set by Parties with links to the respective reference documents. |
Рабочая группа просила секретариат создать веб-страницу со всеми установленными Сторонами целевыми показателями, снабдив ее ссылками на соответствующие справочные документы. |
The secretariat called on Parties to express their interest in taken a leadership role for that area of work. |
Секретариат призвал Стороны заявить о наличии у них интереса к выполнению руководящей роли по этому направлению работы. |
Expressions of interest could be sent to the secretariat. |
Сообщения с выражением заинтересованности можно направлять в секретариат. |
The WHO/Europe secretariat will inform the Working Group about the plans for the organization of the next meeting of the Project Facilitation Mechanism. |
Секретариат ВОЗ-Европа проинформирует Рабочую группу о планах по организации следующего совещания Механизма содействия реализации проектов. |
The Working Group will be invited to advise the secretariat on the format, objectives and scope of the meeting. |
Рабочей группе будет предложено проконсультировать секретариат по формату, целям и охвату данного совещания. |
The joint secretariat will inform the Working Group of the efforts made to promote the Protocol and its products. |
Совместный секретариат проинформирует Рабочую группу о предпринятых усилиях по пропаганде Протокола и его продуктов. |
The secretariat will also present to the delegations the draft Strategic Framework for the period 2014-2015 for information. |
Секретариат также представит делегациям для информации проект стратегических рамок на период 2014-2015 годов. |
The bureaux also recommended that the secretariat should offer better support to the work of the teams. |
Бюро также рекомендовали, чтобы секретариат оказывал группам более активную поддержку. |
The secretariat proposed pricing the programme of work. |
Секретариат предложил произвести стоимостную оценку программы работы. |
The secretariat could also benefit from expertise donated as resources in kind. |
Секретариат мог бы также пользоваться услугами, которые предоставляются в рамках помощи натурой. |
This year the secretariat will focus on UNECE's contribution to supporting these countries' efforts to pursue green growth. |
В текущем году секретариат сосредоточит внимание на вкладе ЕЭК ООН в поддержку работы этих стран на пути "зеленого роста". |
The secretariat continued to implement the capacity-building strategy which was approved by EXCOM in 2009. |
Секретариат продолжал осуществлять стратегию укрепления потенциала, утвержденную Исполкомом в 2009 году. |
The Bureau also requested that the secretariat should make sure that existing rules of procedures are followed by all bodies. |
Бюро также просило секретариат удостовериться в том, что существующие правила процедуры соблюдаются всеми органами. |
The UNECE secretariat has also established contacts with key CIS organizations dealing with information standards at a regional level. |
Секретариат ЕЭК ООН также установил контакты с основными организациями СНГ, занимающимися информационными стандартами на региональном уровне. |
For the moment, the secretariat provides these national and regional bodies with information, as appropriate. |
В настоящее время секретариат предоставляет этим национальным и региональным органам соответствующую информацию. |
The secretariat recommends that UN/CEFACT engage in further contacts with these standard-setting bodies. |
Секретариат рекомендует СЕФАКТ ООН развивать контакты с этими органами, занимающимися установлением стандартов. |
The secretariat introduced the report of the previous session and the detailed progress made under the various work items intersessionally. |
Секретариат представил доклад о работе предыдущей сессии и рассказал о продвижении работы по различным рабочим вопросам в период между сессиями. |
In concluding, the Chair requested that the Bureau and the secretariat further discuss the follow-up to the workshop. |
В заключение Председатель просил Бюро и секретариат дополнительно обсудить последующие шаги после проведения семинара. |
Further consultations would be pursued by the Bureau and the secretariat on this proposal. |
Бюро и секретариат проведут дополнительные консультации по этому предложению. |
The secretariat also addressed the member States with regard to the questionnaires for the database on data compatibility. |
Секретариат также проинформировал государства-члены о вопросниках по сопоставимости данных для данной базы. |
The secretariat proposed the tentative dates for the twenty-second annual session from 22 to 24 October 2012. |
Секретариат предложил в предварительном порядке назначить проведение двадцать второй ежегодной сессии на 22-24 октября 2012 года. |
The secretariat had issued one newsletter, but without further inputs from the delegations, publication would be discontinued. |
Секретариат выпустил один новостной бюллетень, однако без дальнейшей помощи со стороны делегаций его публикация будет приостановлена. |