| The Commission's secretariat had organized and co-sponsored conferences to celebrate those anniversaries in various regions. | Секретариат Комиссии организовал проведение и участвовал в финансировании в различных регионах конференций, посвященных этим событиям. |
| Information regarding the recognition and enforcement of such awards in Belarus had been sent to the Commission's secretariat in August 2005. | Информация о признании и исполнении таких решений в Беларуси была направлена в секретариат Комиссии в августе 2005 года. |
| Various other activities are being undertaken by the secretariat to increase awareness about registered partnerships. | Секретариат проводит различные мероприятия иного характера для повышения уровня информированности о зарегистрированных партнерствах. |
| The preparation and submission of these documents is the task of the secretariat. | Подготовкой и представлением этих документов занимается секретариат. |
| For the preparation and submission of documents, the proposals should arrive to the secretariat in electronic form. | Для целей подготовки и представления документов предложения должны поступать в секретариат в электронной форме. |
| The secretariat strives to be realistic in assessing the needs of the Fund for the year 2000, as recommended by the Board of Trustees. | Для оценки потребностей Фонда в 2000 году секретариат руководствуется реалистичной рекомендацией Совета попечителей. |
| It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. | Она просила секретариат продолжать информировать Стороны об имеющихся информационных системах и прогрессе, достигнутом в деле их развития и интеграции. |
| A new secretariat should be established for the permanent forum. | Для постоянного форума следует создать новый секретариат. |
| The secretariat should be led and staffed by indigenous persons. | Этот секретариат должен возглавляться и укомплектовываться представителями коренных народов. |
| The secretariat is hosted by WHO in Geneva. | Секретариат функционирует при штаб-квартире ВОЗ в Женеве. |
| A new and separate secretariat should be established separate from the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Должен быть создан не зависимый от Управления Верховного комиссара по правам человека отдельный секретариат. |
| The secretariat should be headed and staffed by qualified representatives of indigenous peoples. | Секретариат должен возглавляться и укомплектовываться квалифицированными представителями коренных народов. |
| The secretariat updated the group on its work so far. | Секретариат проинформировал Группу о проделанной им на сегодняшний день работе. |
| The biggest problem States have repeatedly pointed out is the difficulty the secretariat faces in performing this task efficiently. | Необходимо, однако, напомнить, что самая серьезная проблема, на которую неоднократно обращали внимание государства, состоит в том, что секретариат с большим трудом справляется с этой задачей. |
| The secretariat would be providing key input to the discussion. | Секретариат подготовит основные исходные материалы для обсуждения. |
| The UNECE secretariat was represented at the Conference in several side events and set up an exhibition stand. | Секретариат ЕЭК ООН был представлен на Конференции в рамках целого ряда параллельных мероприятий, а также подготовил выставочный стенд. |
| The ITU secretariat is developing a work plan to implement the resolution and the decision on the appointment of the focal point. | Секретариат МСЭ разрабатывает план работы по осуществлению этой резолюции и решения о назначении координатора. |
| If necessary, experts may request additional information from Parties via the secretariat. | В случае необходимости эксперты могут запрашивать у Сторон дополнительную информацию через секретариат. |
| The secretariat will regularly inform Parties on the status of nominations. | Секретариат будет регулярно информировать Стороны о статусе выдвинутых кандидатур. |
| Furthermore, the secretariat will aim to achieve a geographic balance in the selection of an expert team. | Кроме того, при формировании групп экспертов секретариат будет стремиться к достижению географической сбалансированности. |
| The secretariat will coordinate all administrative arrangements for the participation of Parties and experts in these reviews. | Секретариат будет координировать все административные процедуры участия Сторон и экспертов в этих рассмотрениях. |
| The secretariat expects the portion of these funds that it receives to be increased in the light of the new administrative arrangements. | Секретариат рассчитывает на то, что доля этих средств, причитающаяся ему, будет увеличена в свете новых административных договоренностей. |
| Resources required for training have increased to reflect the secretariat's commitment to maintaining its staff's technical capacities. | Объем ресурсов, необходимых для подготовки кадров, возрос в силу того, что секретариат стремится поддерживать на соответствующем уровне технические возможности персонала. |
| The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) has also requested the secretariat to undertake several tasks on the subject. | Вспомогательный орган для консультаций по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) также просил секретариат предпринять усилия по решению ряда задач в данной области. |
| To this extent, the secretariat is seeking information about relevant technology events planned for 1999 and ending in 2000. | В этих рамках секретариат изыскивает информацию о соответствующих мероприятиях в области технологии, запланированных на 1999 год и заканчивающихся в 2000 году. |