The secretariat of CCAMLR also formalized an arrangement with ACAP and the University of Tasmania to support short-term fellowships for postgraduate study. |
Секретариат ККАМЛР также оформил договоренность с АКАП и университетом Тасмании об оказании помощи в предоставлении краткосрочных стипендий для послевузовского образования. |
Clarification would be sought from the secretariat of the Committee regarding the discrepancy. |
В секретариат Комитета будет направлена просьба дать разъяснения относительно этого несоответствия сроков. |
The Strategy secretariat will support the organization of the Conference. |
В организации этой конференции будет оказывать поддержку секретариат Стратегии. |
The Strategy secretariat has projected that its funding requirement target for the 2012-2013 biennium is $64.9 million. |
Кроме того, секретариат Стратегии произвел расчет сметных финансовых потребностей на 2012 - 2013 годы, которые составляют 64,9 млн. долл. США. |
The secretariat of the Committee would oversee preparations for the celebration. |
Секретариат Комитета будет осуществлять контроль за подготовкой к празднованию годовщины. |
Following an independent five-year evaluation, the secretariat of the Fund developed and has been implementing a management response plan. |
После проведения независимой пятилетней оценки секретариат Фонда разработал и уже осуществляет план управленческих мероприятий. |
The CERF secretariat is in contact with the Office regarding repayment of the loan. |
Секретариат СЕРФ держит связь с Управлением по вопросу о выплате этого кредита. |
The CERF secretariat will continue to review and provide inputs into corporate guidance on the emergency response fund and common humanitarian fund mechanisms. |
Секретариат СЕРФ будет продолжать рассматривать специализированные указания, касающиеся механизмов фондов реагирования на чрезвычайные ситуации и общих гуманитарных фондов, и представлять замечания к ним. |
The CERF secretariat is preparing guidance that outlines the process for stakeholders involved in prioritizing country-level activities. |
Секретариат СЕРФ в настоящее время готовит руководство, в котором определяется порядок действий заинтересованных сторон, участвующих в определении степени приоритетности мероприятий на страновом уровне. |
The CERF secretariat is also establishing a humanitarian financing community of practice as an additional resource for field staff. |
В настоящее время секретариат СЕРФ занимается также созданием сообщества по обмену практическим опытом в вопросах финансирования гуманитарной деятельности, которое призвано стать дополнительным ресурсом для персонала на местах. |
The CERF secretariat has developed a concept note on using the CERF loan element to facilitate agency internal advances. |
Секретариат СЕРФ подготовил концептуальную записку об использовании кредитного элемента СЕРФ для содействия внутренним авансовым платежам в учреждениях. |
The CERF secretariat will conduct additional consultations with partners and, on the basis of their responses, decide how best to proceed. |
Секретариат СЕРФ проведет дополнительные консультации с партнерами и на основе их ответов примет решение о дальнейших действиях. |
The secretariat of the Convention on Migratory Species has published a report on wildlife watching and tourism. |
Секретариат Конвенции по мигрирующим видам опубликовал доклад, посвященный наблюдению за живой природой и туризму. |
The Committee secretariat has launched an information portal aimed at facilitating access to information related to the existing international support measures that target least developed countries. |
Секретариат Комитета открыл информационный портал для облегчения доступа к сведениям о существующих мерах международной поддержки в интересах наименее развитых стран. |
The ICSC secretariat intended to continue working with the organizations towards completing the methodology review at the earliest opportunity. |
Секретариат КМГС заявил о намерении продолжать сотрудничать с организациями, с тем чтобы завершить пересмотр методологии при первой возможности. |
The Commission noted the very comprehensive review of contractual arrangements undertaken by the secretariat. |
Комиссия отметила, что секретариат провел всесторонний анализ системы контрактов. |
The secretariat prepared an updated report in accordance with the Commission's request. |
В соответствии с просьбой Комиссии секретариат подготовил обновленный доклад. |
The Institute's secretariat prepared all the necessary preliminary documentation required for the review and forwarded them to the Chair of the committee. |
Секретариат Института подготовил всю необходимую для анализа предварительную документацию и передал ее председателю комитета. |
Other delegations made it clear that the secretariat prepared drafts as per delegates' requests. |
Другие делегации четко дали понять, что секретариат готовит проекты документов по просьбе делегатов. |
Another speaker noted that the Trade and Development Board's discussions should not burden the secretariat and distract it from its substantive work. |
Еще один оратор отметил, что обсуждения в Совете по торговле и развитию не должны обременять секретариат и отвлекать его от основной работы. |
The delegate thus requested the secretariat to report on progress on that matter by 2013. |
В связи с этим делегат попросил секретариат представить доклад о ходе работы на данном направлении к 2013 году. |
Some speakers asked the secretariat to provide a briefing about the current management model and areas where it could be improved. |
Некоторые выступающие попросили секретариат рассказать о нынешней модели управления и путях ее совершенствования. |
Some representatives called upon the secretariat to support Africa in attracting foreign direct investment in non-extractive sectors. |
Некоторые представители призвали секретариат поддержать усилия Африки по привлечению прямых иностранных инвестиций в недобывающие секторы. |
He urged the secretariat to issue the documents in a timely manner so as to allow groups to prepare for the meeting. |
Он настоятельно призвал секретариат своевременно выпускать документы, с тем чтобы группы могли подготовиться к совещанию. |
They requested that the secretariat continue its work in multiple areas. |
Они просили секретариат продолжить работу в целом ряде областей. |