| A revision process could be started by the submission of comments and amendment proposals by any Contracting Party to the secretariat. | Процесс пересмотра может быть начат путем представления в секретариат любой из Договаривающихся сторон замечаний и предложений по поправкам. |
| It requested delegations to submit any comments on the online database by 7 August 2013 to the secretariat (). | Она просила делегации передать в секретариат до 7 августа 2013 года любые замечания по этой онлайновой базе данных (). |
| Inputs received from the delegations were collected by the secretariat in order to prepare a discussion paper on diesel engine exhausts. | Секретариат собрал поступившие от делегаций материалы с целью подготовки дискуссионного документа по выбросам дизельными двигателями. |
| The secretariat will provide an update on the status of the proposed new expert group on road signs and signals. | Секретариат представит обновленную информацию о положении в связи с предлагаемой новой группой экспертов по дорожным знакам и сигналам. |
| The WHO secretariat assembles the data on substances for critical review. | Секретариат ВОЗ обобщает данные о веществах для целей критического обзора. |
| Mr. van der Merwe and the secretariat were thanked by the Committee for their work on the matter. | Комитет поблагодарил г-на ван дер Мерве и секретариат за их работу в связи с этим вопросом. |
| The CEB secretariat remains the focal point for methodological issues. | Секретариат КСР остается координационным центром решения методических вопросов. |
| The Committee and its secretariat have also forged effective links with civil society, the private sector and academia. | Комитет и Секретариат также установили эффективные связи с гражданским обществом, частным сектором и научными кругами. |
| The secretariat has also successfully organized events jointly with non-governmental organizations that have fed into the work programme of the Committee. | Секретариат также успешно организовал совместные мероприятия с неправительственными организациями, которые внесли вклад в программу работы Комитета. |
| The Conference established a permanent secretariat of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development, based in Nairobi. | На Конференции был образован постоянный Секретариат Африканской конференции министров по вопросам жилья и городского развития, базирующийся в Найроби. |
| The secretariat of the Group is hosted by the office of the Deputy Special Representative. | Секретариат этой группы размещается в канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
| Humanitarian coordinators and the secretariat for the Fund, through their compilations of reporting at the country level, seek to complement other performance monitoring. | Гуманитарные координаторы и секретариат Фонда посредством представления сводной отчетности на страновом уровне дополняют другие механизмы контроля за результатами работы. |
| The secretariat intends to merge these two flagship reports into a single flagship report. | Секретариат намеревается объединить эти два флагманских доклада в один флагманский доклад. |
| Having considered several options, the secretariat opened discussions with the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA). | Рассмотрев несколько вариантов, секретариат начал обсуждение с Экономической комиссией для Африки Организации Объединенных Наций (ЭКАООН). |
| The secretariat will continue to engage the Government of Thailand with the aim to complete an agreement in early 2014. | Секретариат будет продолжать контактировать с правительством Таиланда с целью завершения работы над соглашением в начале 2014 года. |
| The secretariat has however appointed an officer with responsibility for providing services to this region. | В то же время секретариат назначил сотрудника, ответственного за предоставление услуг данному региону. |
| In October 2011 the secretariat and the GM each appointed an officer with specific responsibility for supporting the CEE country Parties. | В октябре 2011 года и секретариат, и ГМ назначили сотрудника, конкретно отвечающего за поддержку стран-Сторон из региона ЦВЕ. |
| The secretariat is also providing technical guidance for the further development and alignment of the RAP for Asia and the CEE. | Секретариат также обеспечивает техническое руководство в целях дальнейшей разработки и согласования РПД для Азии и ЦВЕ. |
| The secretariat and the GM continue to place emphasis on supporting awareness-raising, which was identified as a priority in most regions. | Секретариат и ГМ продолжают делать упор на поддержку деятельности по повышению уровня осведомленности, которая в большинстве регионов была определена в качестве одного из приоритетов. |
| The secretariat launched a new version of the UNCCD website in March 2012. | В марте 2012 года секретариат запустил новую версию веб-сайта КБОООН. |
| The secretariat has developed country databases that are regularly updated. | Секретариат разработал страновые базы данных, которые регулярно обновляются. |
| The secretariat also facilitated and supported the organization of the regional consultations that took place every day during CRIC 11. | Секретариат также оказывал содействие и поддержку в организации региональных консультаций, которые проходили каждый день во время КРОК 11. |
| During CRIC 11 the secretariat also supported and facilitated an interregional meeting between the country Parties of the CEE and NM. | В ходе КРОК 11 секретариат также оказывал поддержку и содействие в проведении межрегионального совещания стран-Сторон из ЦВЕ и СС. |
| The establishment of the UNCCD capacity-building marketplace is another means by which the secretariat consciously encourages cooperation among affected country Parties within their regions and beyond. | Другим средством, с помощью которого секретариат осознанно стимулирует сотрудничество между затрагиваемыми странами-Сторонами внутри их регионов и за их пределами, является создание рыночной площадки по созданию потенциала в рамках КБОООН. |
| In this particular case the secretariat supported the reporting process by hiring a consultant to help facilitate the preparation of the report. | В этом конкретном случае секретариат поддержал процесс отчетности, наняв консультанта для оказания помощи с целью облегчения подготовки доклада. |