| The secretariat also agreed to provide further background information on the application of the criteria for the allocation of general resources. | Секретариат также согласился представить дополнительную справочную информацию о применении критериев при распределении общих ресурсов. |
| He also requested the secretariat to make the necessary corrections and to present it at the annual session in May. | Он также просил секретариат внести необходимые исправления и представить доклад на ежегодной сессии в мае. |
| As a follow-up, the President requested that the secretariat take the necessary measures and reflect these in the report of the session. | В связи с этим Председатель просил секретариат принять необходимые меры и отразить их в докладе о работе сессии. |
| The secretariat subsequently clarified the situation as follows. | Секретариат впоследствии пояснил ситуацию следующим образом. |
| The President asked the secretariat to write to the Minister to apologize for her not being given the floor. | Председатель просил секретариат принести министру письменные извинения за то, что ей не было предоставлено слово. |
| As a start, the secretariat was working on an integrated budget at the country level, beginning this year. | Для начала с этого года секретариат приступает к работе над комплексным бюджетом на страновом уровне. |
| The secretariat replied that UNICEF was working closely with DHA to refine the overall United Nations approach to emergencies. | Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с ДГВ в интересах улучшения общего подхода Организации Объединенных Наций к чрезвычайным ситуациям. |
| The secretariat cited such recent examples of collaboration as inter-agency missions to Malawi, Myanmar and South Africa. | Секретариат указал на межучрежденческие миссии в Малави, Мьянме и Южной Африке как на недавние примеры такого сотрудничества. |
| The secretariat said that networking with NGOs and other partners would be made a priority at field level. | Секретариат заявил, что одной из приоритетных задач на уровне отделений на местах будет налаживание организационных связей с НПО и другими партнерами. |
| The secretariat informed Board members that UNICEF was working within the framework of its policies on family planning, HIV/AIDS and youth behaviour. | Секретариат проинформировал членов Совета о том, что ЮНИСЕФ строит свою деятельность с учетом своей политики в области планирования семьи, ВИЧ/СПИДа и поведения молодежи. |
| The secretariat, led by Joe Chamie, the Deputy Secretary-General, has done quite extraordinary work on your behalf. | Секретариат, возглавляемый заместителем Генерального секретаря г-ном Джо Шами, проделал от вашего имени потрясающую работу. |
| Guidelines for the preparation of the national reports were provided to Governments by the Conference secretariat. | Секретариат Конференции направил правительствам руководящие принципы подготовки национальных докладов. |
| The secretariat has also continued to give substantive support to the ESCAP/WHO Typhoon Committee and the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones. | Секретариат продолжает также оказывать значительную поддержку Комитету по тайфунам ЭСКАТО/ВОЗ и Группе по тропическим циклонам ВМО/ЭСКАТО. |
| The secretariat initially checked whether the claims received met the formal requirements listed in paragraph 1 of article 14 of the Rules. | Секретариат первым делом проводил проверку того, удовлетворяют ли претензии формальным требованиям, предусмотренным пунктом 1 статьи 14 Регламента. |
| Considerable efforts were made by the secretariat to solve difficulties with the downloading of diskettes that did not meet the technical specifications. | Секретариат приложил большие усилия для решения проблем, возникающих при загрузке в базу данных информации с дискет, которые не отвечали соответствующим техническим требованиям. |
| In order to perform the validation, a computer programme was developed by the secretariat. | Для выполнения этих проверок секретариат разработал компьютерную программу. |
| And the secretariat is making a dust-up by scheduling a meeting of the IAEA Board of Governors on this matter. | И секретариат устраивает скандал, планируя заседание Совета управляющих МАГАТЭ по данному вопросу. |
| The IAEA secretariat broadened its partiality still further by adopting another unreasonable "resolution" at the meeting of the Board of Governors. | Приняв на заседании Совета управляющих еще одну необоснованную "резолюцию", секретариат МАГАТЭ в еще большей степени занял предвзятую позицию. |
| Yet the Agency secretariat is persisting in its untenable demand, openly ignoring our unique status. | И даже несмотря на это, секретариат Агентства продолжает настаивать на своем несостоятельном требовании, открыто игнорируя наш уникальный статус. |
| If the IAEA secretariat carries the situation to extremes despite our utmost magnanimity and good will, we will resolutely counter it. | Если секретариат МАГАТЭ доведет положение до крайней точки, несмотря на наше исключительное великодушие и добрую волю, мы дадим этому решительный отпор. |
| The IAEA secretariat must ponder it over at this crucial moment in the settlement of the nuclear issue. | Секретариат МАГАТЭ должен задуматься над этим в этот критический момент в урегулировании ядерного вопроса. |
| Questions of foreign trade and business cooperation promotion in the ECE region is an area of interest in the secretariat. | Секретариат занимается также вопросами содействия развитию внешней торговли и делового сотрудничества в регионе ЕЭК. |
| The IDNDR secretariat within the Department of Humanitarian Affairs works with countries to reduce their vulnerability to disasters. | Секретариат МДУОСБ в рамках Департамента по гуманитарным вопросам сотрудничает со странами в целях уменьшения их уязвимости от стихийных бедствий. |
| For small island developing States in the Mediterranean, support is provided by the WMO secretariat. | Секретариат ВМО предоставляет поддержку малым островным развивающимся государствам в районе Средиземного моря. |
| We would also like to thank the fiftieth anniversary secretariat for providing the necessary services and support to the drafting group. | Мы также хотели бы поблагодарить секретариат по празднованию пятидесятой годовщины за необходимое обслуживание и поддержку редакционной группы. |