| The secretariat is developing a distance-learning capacity in respect of these courses. | Секретариат развивает заочную форму обучения на этих курсах. |
| The UNCTAD secretariat also continued its work on negotiation facilitation events. | Секретариат ЮНКТАД продолжил также работу по обсуждению мероприятий, призванных облегчить проведение переговоров. |
| The secretariat updated participants on a meeting of the Steering Committee on Professional Qualifications that had taken place in Geneva in June. | Секретариат проинформировал участников об итогах совещания Руководящего комитета по вопросам профессиональной квалификации, проходившего в Женеве в июне текущего года. |
| The Group requested the UNCTAD secretariat to present possible topics for final approval by the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues. | Группа просила секретариат ЮНКТАД представить возможные темы для окончательного одобрения Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам. |
| After the eighteenth session, the secretariat followed up with a number of experts and sought their input in identifying specific topics. | После восемнадцатой сессии секретариат связался с рядом экспертов, с тем чтобы они помогли определить конкретные темы. |
| The UNCTAD secretariat has taken the initiative of compiling a database to promote networks of women entrepreneurs and business associations. | Секретариат ЮНКТАД взял на себя инициативу по подготовке базы данных в целях содействия формированию сетей женщин-предпринимателей и деловых ассоциаций. |
| The secretariat has undertaken various actions regarding the organization of training activities in the field of trade facilitation. | Секретариат принял целый ряд мер для организации учебной деятельности в области упрощения процедур торговли. |
| The UNCTAD secretariat has also prepared an extensive background paper that examines in more detail financing technology for SMEs. | Секретариат ЮНКТАД подготовил также подробный справочный документ с более детальным анализом вопросов финансирования технологий для МСП. |
| The UNCTAD secretariat had compiled for the Expert Meeting a Compendium of International Arrangements on Transfer of Technology, which had now been published. | К Совещанию экспертов секретариат ЮНКТАД подготовил Компендиум международных соглашений о передаче технологии, который был недавно опубликован. |
| With this observation in mind, the secretariat in co-operation with the IRU, had prepared a new document for consideration by the Working Party. | С учетом этого замечания секретариат подготовил в сотрудничестве с МСАТ новый документ для рассмотрения Рабочей группой. |
| The secretariat will supplement this analysis with the responses from Governments on the feasibility and desirability of the recommendations. | Секретариат дополнит этот анализ ответами правительств об осуществимости целесообразности этих рекомендаций. |
| The secretariat shall assign a verification team to a project at the request of. | Секретариат назначает группу по проверке для соответствующего проекта по просьбе. |
| In such cases, upon being informed, the secretariat of the Fund requests that the grant be cancelled. | В подобных случаях по получении соответствующей информации секретариат Фонда просит отменить субсидии. |
| The secretariat will report to the Board at its following session. | Секретариат отчитывается по этим субсидиям перед Советом на следующей сессии. |
| If needed, the secretariat will provide the applying organization with the relevant contact details. | При необходимости секретариат сообщит организации-заявителю, как связаться с соответствующей организацией. |
| The secretariat presented the work done by WP. since its last session. | Секретариат сообщил о работе, проделанной РГ. с момента проведения ее последней сессии. |
| The Commission requested its secretariat to develop a programme of work for the future. | Комиссия просила свой секретариат разработать программу работы на будущее. |
| Accordingly, the UNCTAD secretariat has been active in assisting more than a dozen countries in this regard. | Соответственно, секретариат ЮНКТАД активно занимается оказанием помощи в этой связи более чем 10 странам. |
| A consensus was reached on the location of the secretariat in Buenos Aires. | Был достигнут консенсус в отношении того, что этот секретариат должен базироваться в Буэнос-Айресе. |
| The interim secretariat of the Committee will be financed by OAU and ECA for one year following the election of the new membership in 2002. | Временный секретариат Комитета будет финансироваться ОАЕ и ЭКА в течение одного года после выборов новых членов в 2002 году. |
| Thereafter, the Committee is expected to establish a permanent secretariat and assume full financial responsibility for its operations. | Затем Комитет, как предполагается, создаст постоянный секретариат и возьмет на себя в полной мере ответственность за финансирование своей деятельности. |
| Information on the state of exploitation of Southern Ocean resources was provided by the CCAMLR secretariat. | Секретариат АНТКОМ предоставил информацию о состоянии эксплуатации ресурсов Южного океана. |
| The secretariat is implementing a five-year tagging programme and maintains a database on tag releases and recoveries. | Секретариат осуществляет пятилетнюю программу мечения рыб и ведет базу данных о первом и последующем контактах с помечиваемыми особями. |
| Since 1994 all large purse-seine vessels must carry observers, who submit data on a weekly basis to the secretariat. | С 1994 года на борту всех крупных сейнеров должны присутствовать наблюдатели, которые еженедельно представляют данные в секретариат Комиссии. |
| Data assimilation and management is carried out by the ICCAT secretariat, which maintains relational databases. | Секретариат ИККАТ, который ведет реляционные базы данных, осуществляет ассимиляцию данных и управление ими. |